Ocena:
W książce „W szczękach krokodyla” Emil Draitser łączy humor i wzruszenie w pamiętniku o swoich doświadczeniach jako żydowskiego satyryka w Związku Radzieckim w czasach Breżniewa. Książka oferuje fascynujące spojrzenie na ryzyko satyry w reżimie totalitarnym, jednocześnie zgłębiając tematy tożsamości, dyskryminacji i doświadczenia imigrantów.
Zalety:Czytelnicy doceniają przystępność, humor i głęboki wgląd w wyzwania związane z byciem satyrykiem w państwie totalitarnym. Styl pisania Draitsera jest wciągający, pełen dowcipu i przedstawia bogatą mieszankę historii osobistej i kulturowej. Wspomnienia te wyróżniają się wyjątkowym spojrzeniem na systemową niesprawiedliwość i refleksją nad tożsamością, dzięki czemu są istotne poza konkretnym kontekstem.
Wady:Niektórzy czytelnicy mogą uznać, że połączenie narracji historycznej i osobistej jest trudne w nawigacji, a wiele warstw satyry może być przytłaczające. Ponadto osoby niezaznajomione z historią Związku Radzieckiego mogą potrzebować dodatkowego kontekstu, aby w pełni zrozumieć pewne odniesienia i subtelności.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
In the Jaws of the Crocodile: A Soviet Memoir
Emil Draitser marzył o zostaniu pisarzem.
Urodził się w robotniczej rodzinie żydowskiej w ZSRR w przededniu II wojny światowej i dorastał w epoce Breżniewa, często uważanej za nadir kultury radzieckiej. Znudzony pracą inżyniera, znalazł schronienie w pisaniu, przyciągając uwagę moskiewskiego redaktora, który zachęcił go do spróbowania swoich sił w satyrze.
Następną dekadę spędził jako współpracownik The Crocodile, głównego magazynu sponsorowanego przez partię, znanego z ostrych esejów i żrących kreskówek. Po tym, jak wpadł w kłopoty za krytykę ważnego radzieckiego urzędnika, zaczął rozważać ciężką decyzję o emigracji. W tym wciągającym pamiętniku Draitser bada, co to znaczy być satyrykiem w kraju pozbawionym wolności słowa.
Jego doświadczenie stanowi okno na życie pokolenia artystów, którym wolno było żartować i rozśmieszać czytelników, o ile przestrzegali wąskiej, zatwierdzonej przez państwo linii. In the Jaws of the Crocodile zawiera również kilka dowcipnych utworów Draitsera przetłumaczonych na język angielski po raz pierwszy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)