Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 4 głosach.
In the Face of Death We Are Equal
"Ci, którzy mnie znają, nazywają mnie Old He i wiedzą też, że przez całe życie pracowałem w krematorium". Tak zaczyna się powieść Mu Cao "W obliczu śmierci jesteśmy równi", nieubłaganie realistyczny portret homoseksualistów z klasy robotniczej w podziemiu chińskiego społeczeństwa.
He Donghai jest kilka dni przed swoimi sześćdziesiątymi urodzinami i długo oczekiwaną emeryturą z pracy jako palacz zwłok w pekińskim krematorium. Zbliżając się do tego doniosłego dnia, zastanawia się nad swoim życiem i relacjami z wyjątkową grupą młodych mężczyzn, którzy żyją i kochają na marginesie chińskiego społeczeństwa. Jednym z nich jest Ah Qing, młody robotnik migrujący, który opuszcza swoją wioskę w prowincji Henan, aby zarabiać na życie w miastach - i który ma nieoczekiwany osobisty związek z He.
Poprzez zaburzoną i nieliniową technikę narracji oraz naprzemiennie w pierwszej, drugiej i trzeciej osobie, In the Face of Death We Are Equal opowiada historię Ah i innych młodych mężczyzn takich jak on. Czasami wściekła, często humorystyczna, ale zawsze mocna, powieść ta bada ekonomiczny i seksualny wyzysk młodych mężczyzn i kobiet ze zubożałej chińskiej wsi, którzy szukają przetrwania w cieniu chińskiego "cudu gospodarczego".
Zręcznie przetłumaczona przez Scotta E. Myersa, jest to pierwszy tytuł na nowej liście Pride List wydawnictwa Seagull, która prezentuje ważne queerowe pisarstwo z całego świata.
Napisana w charakterystycznym dla Mu Cao ziemistym, czasem graficznym idiomie, In the Face of Death We Are Equal będzie cennym dodatkiem do queerowej i chińskiej literatury w tłumaczeniu.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)