Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Niemal 100 lat później przełomowy poemat postsymbolistyczny doczekał się pierwszego angielskiego przekładu.
Opublikowany w 1928 roku Vulturnus reprezentował nowy kierunek w pisarstwie Léona-Paula Fargue'a: przejście od lirycznej postsymbolistycznej melancholii jego wczesnej poezji do czegoś bardziej okazałego, dynamicznego i kosmicznego. Ten długi poemat prozą splata filozoficzny dialog, metafizyczną medytację i żałobne reminiscencje wygłoszone w języku, który spiralnie przechodzi w terminologię naukową i rabelaisowskie neologizmy. Poruszony koszmarem na pokładzie pociągu dalekobieżnego, autor znajduje się w podróży, która zabiera go z rodzinnego miasta do innych istnień, w towarzystwie fanfar planet i dwóch towarzyszy - Pierre'a Pellegrina i Josepha Ausudre - którzy prowadzą go do ziemskiego raju w poszukiwaniu chwili wieczności. To pierwsze angielskie tłumaczenie w końcu wprowadza istotny, ale niedoceniony głos XX wieku i zawiera esej na temat tekstu autorstwa René Daumala, który deklaruje, że „Vulturnus dusi mnie swoją oczywistością ... Widzę za Fargue wielką ramę doktora Faustrolla”. „.
Léon-Paul Fargue (1876-1947) był francuskim poetą i eseistą symbolistycznym. Był wybitną postacią paryskiej sceny artystycznej, a do swoich przyjaciół zaliczał Marcela Prousta i Maurice'a Ravela. Walter Benjamin nazwał go „największym żyjącym poetą we Francji”. „.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)