
Untold Sisters: Hispanic Nuns in Their Own Works
Kiedy ukazała się w 1989 roku, Untold Sisters była pierwszym ogólnym wprowadzeniem do latynoskiej kultury klasztornej opublikowanym w Stanach Zjednoczonych. Od tego czasu wiele dowiedzieliśmy się o powiązaniach między kobietami z różnych kultur, zakonów i klasztorów, ich sieciach i systemach wsparcia, ich konfliktach i rywalizacji.
Większość zakonnic-autorek żyła w klasztorach i podlegała wielu mechanizmom kontroli. Znalazły jednak sposoby na negocjowanie represyjnej machiny instytucji kościelnych i państwowych. Untold Sisters podkreśla, w jaki sposób wzory do naśladowania, takie jak św. Teresa z Avila, pomagały zakonnicom-autorkom w przeplataniu ich osobistych przekonań z dogmatami, niezależnie od ich sytuacji społecznej. W tym samym czasie, gdy pragnęły bliskości Boga, starały się autoryzować mowę, zarówno ustną, jak i pisemną.
Zmiany historyczne i odległość geograficzna zmieniają znaczenie słów pisanych. Język używany przez zakonnice był wspólny dla regionów, pokoleń, a nawet poszczególnych zakonów pisarzy. Bez tej wiedzy łatwo jest pomylić słowa lub sposoby wyrażania - dość powszechne lub szczególne w znaczeniu dla całej społeczności, miasta lub epoki - jako niezwykłe lub oryginalne.
Podobnie jak w pierwszym wydaniu, autorzy najpierw studiują, a następnie antologizują niektóre reprezentatywne pisma zakonne, które są prezentowane w zmodernizowanym języku hiszpańskim i angielskim. Ujawniono tu sprzeczności kobiecego życia monastycznego: represje i wyzwolenie, posłuszeństwo i bunt, konformizm i indywidualność.