Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 6 głosach.
Learned Men: How the King James Version was Made; the Great Religious Scholars who Translated Bible Scripture to Exquisite English
Powstanie Biblii Króla Jakuba to fascynująca historia - ta relacja opisuje, w jaki sposób znaleziono odpowiednich uczonych i wyznaczono im wspólny cel, aby skrupulatnie przetłumaczyć i oddać całą Biblię na wczesnonowożytny język angielski. Wczesne angielskie przekłady Biblii z czasów renesansu popadły w niełaskę, ponieważ były kojarzone z grupami protestanckimi, które wówczas uważano za heretyckie.
Późniejsze wersje angielskiej Biblii autorstwa Williama Tyndale'a i tak zwanej Biblii Genewskiej zostały docenione za ich wysiłki, ale okazały się wadliwe, z niedokładnymi lub błędnymi interpretacjami. Przed wstąpieniem króla Jakuba na tron, potrzeba stworzenia autorytatywnej Biblii w języku angielskim była oczywista - aby dobrze wykonać to zadanie, w 1604 r. Jakub nakazał 54 wielkim uczonym epoki współpracować nad tym zadaniem.
Spośród nich 47 zostało ostatecznie zatwierdzonych do rozpoczęcia wyzwania. Żmudny proces trwał latami, a uczeni podzielili się na oddzielne komitety, z których każdy kończył swoje części i poddawał je rygorystycznej recenzji.
Wreszcie, w 1611 roku, po latach tłumaczenia, edycji, redagowania, dyskusji i debat między ludźmi, którym powierzono to zadanie - wydrukowano Biblię Króla Jakuba. Uznanie było szybkie, a w kolejnych dziesięcioleciach Wersja Króla Jakuba stała się dominująca, a jej kopie podróżowały do kolonialnych Ameryk i z misjonarzami do odległych miejsc.