Ocena:
Książka oferuje dogłębną i wciągającą eksplorację języka irlandzkiego i jego znaczenia kulturowego, łącząc osobiste anegdoty z wglądem w bogactwo i złożoność języka. Czytelnicy doceniają jej unikalne podejście do nauki języka i historii kultury, choć niektórzy uważają, że brakuje w niej wskazówek fonetycznych dotyczących wymowy.
Zalety:⬤ Pięknie napisana i wciągająca
⬤ zapewnia świetny wgląd w język i kulturę irlandzką
⬤ osobiste historie dodają głębi
⬤ odpowiednia zarówno dla osób mówiących po irlandzku, jak i uczących się
⬤ polecana przez wielu czytelników
⬤ zachęca do docenienia złożoności języka
⬤ zabawna i inspirująca.
⬤ Brak wskazówek fonetycznych dla irlandzkich słów
⬤ może być bardziej odpowiedni dla osób już zaznajomionych z językiem
⬤ niektóre uogólnienia dotyczące przeszłości i języka mogą być postrzegane jako romantyczne
⬤ kilku czytelników uznało segmenty za mniej spójne lub zbyt konceptualne.
(na podstawie 36 opinii czytelników)
Thirty-Two Words for Field - Lost Words of the Irish Landscape
Język irlandzki ma trzydzieści dwa słowa oznaczające pole. Wśród nich są
Geamhar - pole trawy kukurydzianej.
Tuar - pole dla bydła w nocy.
Réidhleán - pole do gier lub tańca.
Cathairín - pole, na którym mieszka wróżka.
Bogactwo języka ściśle związanego z naturalnym krajobrazem oferowało naszym przodkom bardziej magiczny sposób postrzegania świata. Zanim odrzucimy stare słowa na bok, rozważmy wzniosłe piękno i głęboką dziwność starożytnego języka, którym mówi się na tej wyspie od prawie 3000 lat.
W książce Thirty-Two Words for Field, Manchán Magan medytuje nad tymi słowami - i niuansami sposobu życia, który zanika wraz z nimi.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)