Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Travelling Knowledges: Positioning the Im/Migrant Reader of Aboriginal Literatures in Canada
W kontekście de/kolonizacji granica między tekstem aborygeńskim a analizą przeprowadzoną przez nie-aborygeńskiego outsidera stanowi szczególne wyzwanie, często konstruowane jako niemożliwe do pokonania.
Eigenbrod argumentuje, że politycznie poprawne milczenie nie jest odpowiedzią, ale zamiast tego wyrządza niedźwiedzią przysługę literaturze, która, podobnie jak cała literatura, zależy od czytania, nauczania i rozpowszechniania na różne sposoby. W Travelling Knowledges Eigenbrod sugeruje dekolonizujące strategie, gdy podchodzi do tekstów aborygeńskich jako outsider i kwestionuje konwencjonalne pojęcia wiedzy specjalistycznej.
Dochodzi do wniosku, że literaturę skolonizowanych ludów należy czytać etycznie, nie tylko bez kolonialnego narzucania etykiet, ale także z odpowiedzialnością za czytanie poza tekstem lub, jak mówi Lee Maracle, aby stać się „architektem wielkiej transformacji społecznej”. Zawiera prace: Jeannette Armstrong (Okanagan), Louise Halfe (Cree), Margo Kane (Saulteaux/Cree), Maurice Kenny (Mohawk), Thomas King (Cherokee, mieszkający w Kanadzie), Emma LaRocque (Cree/Metis), Lee Maracle (Sto: lo/Metis), Ruby Slipperjack (Anishnaabe), Lorne Simon (Mikmaq), Richard Wagamese (Anishnaabe) i Emma Lee Warrior (Peigan).
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)