
The Translingual Verse: Migration, Rhythm, and Resistance in Contemporary Italophone Poetry
W tym nowatorskim studium Alice Loda bada migrację i translingwizm we współczesnej poezji, koncentrując się na twórczości trzech poetów migrantów we Włoszech: Gzima Hajdariego (z Albanii), Barbary Pumhsel (z Austrii) i Hasana Atiyi Al Nassara (z Iraku).
Pokazuje, że translingwizm ma szczególny wpływ na poetycki rytm i styl, i argumentuje, że językowa heterodoksja tworzy wyobrażeniowe przestrzenie, w których można realizować różne rodzaje tekstowego i estetycznego oporu. Loda nakreśla specyfikę włoskiej sceny, na której wielojęzyczność była pożywką dla wielowiekowej produkcji literackiej, i łączy swoją argumentację z aktualnymi debatami na temat pisarstwa migrantów i literatur światowych w innych kontekstach.
The Translingual Verse jest pierwszą monografią w języku angielskim poświęconą translingwalnej poetyce migrantów we współczesnych Włoszech. Alice Loda jest wykładowcą studiów międzynarodowych i społeczeństw globalnych na University of Technology Sydney.