
Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation: Essays in Dialogue with the Work of Rosemary Arrojo
Niniejsza kolekcja ma na celu poszerzenie ośrodków, z których badacze teoretyzują tłumaczenie, opierając się na tematach pionierskiej pracy Rosemary Arrojo na temat transfikcji i wpływu sąsiednich dyscyplin na badanie i wyjaśnianie pytań kluczowych dla dziedziny studiów nad tłumaczeniem.
Rozdziały autorstwa naukowców z całego świata teoretyzują tłumaczenie z różnych perspektyw, czerpiąc z szerokiej gamy literatury, gatunków i mediów, w tym fikcji, filozofii, dramatu i filmu. Połowa rozdziałów bada wpływ pracy Rosemary Arrojo na transfuzję oraz sposoby, w jakie fikcyjne reprezentacje tłumaczy i tłumaczenia mogą rzucić nowe światło na kwestie teoretyczne. Pozostałe rozdziały odnoszą się do dziedzin spoza translatoryki, takich jak językoznawstwo, medioznawstwo i filozofia, aby pokazać, w jaki sposób kluczowi myśliciele i teorie, które wpłynęły na pracę Arrojo, mogą być postrzegane w innych dyscyplinach, a tym samym zachęcić do dalszych interdyscyplinarnych badań nad kluczowymi pytaniami w tej dziedzinie.
Zbiór ten opowiada się za wielowarstwowym podejściem do teoretyzowania tłumaczenia, które uwzględnia bogate możliwości rewizji istniejących prac i myślenia poza granicami dyscyplin w celu rozwoju tej dziedziny. Książka ta zainteresuje studentów i naukowców zajmujących się studiami nad przekładem i literaturą porównawczą.