Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Tolkien in Translation
Jako lingwista i filolog, J.R.R.
Tolkien wykorzystywał słowa i języki jako źródło inspiracji dla swojej twórczości i nieustannie wplatał je w swoje narracje. Ponieważ język był tak kluczowy dla jego dzieł, zadanie przetłumaczenia ich na inne języki rodzi wiele problemów dla tłumacza.
Niniejszy tom poświęcony jest niektórym z tych wyzwań i temu, jak różni tłumacze sobie z nimi radzili. Tom otwiera studium, które przyjmuje teoretyczny punkt widzenia na problem tłumaczenia i rozważa możliwość zastosowania poglądów Tolkiena na tę kwestię w świetle szerszej teorii przekładu. Kolejne artykuły poświęcone są tłumaczeniom dzieł Tolkiena na różne języki (norweski, hiszpański, francuski, rosyjski i esperanto).
Studium rosyjskiego przekładu koncentruje się na podziemnym obiegu niezatwierdzonych wersji (samizdat) w czasie, gdy były one zakazane w Związku Radzieckim, i porównuje różne podejścia różnych tłumaczy. Temat tej książki jest kontynuowany w drugim tomie, Translating Tolkien: Text and Film, dostępnym pod numerem 6 w serii Cormarë wydawnictwa Walking Tree Publishers.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)