Ocena:
Książka otrzymuje mieszane recenzje, z kilkoma użytkownikami chwalącymi jej kompleksowe omówienie tłumaczenia wiedzy w opiece zdrowotnej, podczas gdy inni wyrażają frustrację z powodu jej koncepcji i podejścia. Pomimo krytyki, książka jest uważana za cenne źródło wiedzy dla profesjonalistów w tej dziedzinie.
Zalety:Dostarczona w dobrym stanie i szybko.
Wady:Dobrze wydrukowana i zaprezentowana.
(na podstawie 14 opinii czytelników)
Knowledge Translation in Healt
Tłumaczenie wiedzy w opiece zdrowotnej to praktyczne wprowadzenie do tłumaczenia wiedzy dla wszystkich osób pracujących i uczących się w ramach polityki zdrowotnej i agencji finansujących, a także jako badacze, klinicyści i stażyści. Korzystając z codziennych przykładów, wyjaśnia, jak wykorzystać wyniki badań w celu poprawy opieki zdrowotnej w prawdziwym życiu.
To nowe, drugie wydanie definiuje zasady i praktykę tłumaczenia wiedzy oraz nakreśla strategie skutecznego tłumaczenia wiedzy w praktyce i kształtowaniu polityki. Zawiera odpowiednie przykłady z prawdziwego świata i przypadki tłumaczenia wiedzy w działaniu, które są dostępne i istotne dla wszystkich zainteresowanych stron, w tym klinicystów, decydentów zdrowotnych, administratorów, menedżerów, badaczy, klinicystów i stażystów.
Tłumaczenie wiedzy w opiece zdrowotnej to praktyczny przewodnik dla wszystkich decydentów i badaczy zajmujących się polityką zdrowotną, klinicystów, stażystów, studentów medycyny i innych pracowników służby zdrowia, którzy chcą poprawić praktykę opieki zdrowotnej.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)