Tłumaczenie Mo'um

Ocena:   (3,8 na 5)

Tłumaczenie Mo'um (Park Hong Cathy)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka „Translating Mo'um” autorstwa Cathy Hong wywołała mieszane reakcje czytelników. Podczas gdy niektórzy uważają jej poezję za głęboko angażującą i potężną, inni krytykują ją za młodość i brak głębi bez osobistego kontekstu. Tematy azjatycko-amerykańskiej tożsamości, osobistej historii i groteski są dominujące w całym zbiorze, z technicznie sprawnym pisaniem i zaskakującymi obrazami. Jednak niektórzy czytelnicy czują się zdezorientowani lub ich oczekiwania co do spójnej narracji dotyczącej tożsamości nie zostały spełnione.

Zalety:

Mocna debiutancka kolekcja z żywymi obrazami i emocjonalną głębią.
Głęboko angażuje się w tematy azjatycko-amerykańskiej tożsamości i doświadczenia imigrantów.
Wysoce stylistyczny i sprawny technicznie, prezentujący szereg technik poetyckich.
Niektórzy czytelnicy donoszą, że czują się oszołomieni i naładowani energią.

Wady:

Niektórzy czytelnicy uważają, że teksty są dziecinne i pozbawione treści bez osobistego kontekstu.
Pojawia się krytyka dotycząca przystępności wierszy, które mogą nie rezonować z osobami niezaznajomionymi z pochodzeniem autora.
Postrzeganie niektórych wierszy jako niejasnych, co utrudnia zrozumienie zamierzonego przekazu.
Mieszane uczucia co do eksploracji fetyszyzacji i tożsamości, z krytyką sugerującą ryzyko nadmiernego uproszczenia.

(na podstawie 8 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Translating Mo'um

Zawartość książki:

"Zręczne, ostre, dystopijne, wytrwałe we wstręcie do słynnej fascynacji egzotyką, wiersze Cathy Park Hong wybuchają w ostrych błyskach gniewu i wnikliwości.

Nie ustępuje ani koreańskiemu, ani angielskiemu. Bez twórczej ingerencji, bez błędnego tłumaczenia, język jest dla niej "pękniętym" tułowiem historii, urażonym "dyktatem" i ciągłym osobistym zażenowaniem.

Jej wiersze to "wyspy bez flag", "ocean szary jak łupek/ wzdłuż piasku w kolorze wilka". TRANSLATING MO'UM jest uderzająca zarówno ze względu na swoje przeszywająco oryginalne, octowe obrazy, jak i bezwzględną szczerość: Hong jest tą rzadką rzeczą, poetką tak rygorystyczną w jej samokontroli, jak w jej kulturowych konfrontacjach "- Calvin Bedient.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781931236126
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Twarda oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Imperium silników - Engine Empire
Engine Empire to trylogia lirycznych i narracyjnych wierszy, które przywołują szereg gatunków i głosów, od zachodnich ballad, przez sonety...
Imperium silników - Engine Empire
Drobne uczucia: Azjatycko-amerykański rozrachunek - Minor Feelings: An Asian American...
NEW YORK TIMES BESTSELLER - NATIONAL BOOK CRITICS CIRCLE AWARD...
Drobne uczucia: Azjatycko-amerykański rozrachunek - Minor Feelings: An Asian American Reckoning
Drobne uczucia: Azjatycko-amerykańskie rozrachunki - Minor Feelings: An Asian American...
NEW YORK TIMES BESTSELLER - NATIONAL BOOK CRITICS CIRCLE...
Drobne uczucia: Azjatycko-amerykańskie rozrachunki - Minor Feelings: An Asian American Reckoning
Dance Dance Revolution: Wiersze - Dance Dance Revolution: Poems
Nazwana jedną z najlepszych książek science fiction Los Angeles Times w 2007 roku, Dance Dance...
Dance Dance Revolution: Wiersze - Dance Dance Revolution: Poems
Tłumaczenie Mo'um - Translating Mo'um
"Zręczne, ostre, dystopijne, wytrwałe we wstręcie do słynnej fascynacji egzotyką, wiersze Cathy Park Hong wybuchają w ostrych...
Tłumaczenie Mo'um - Translating Mo'um

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: