Tłumaczenie kości

Ocena:   (3,8 na 5)

Tłumaczenie kości (Francesca Kay)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

The Translation of the Bones autorstwa Franceski Kay to przejmująca i prowokująca do myślenia powieść skupiona wokół postaci Mary Margaret O'Reilly, której wizja w kościele prowadzi do kryzysu wiary i zgłębia tematy miłości, straty i złożoności ludzkich relacji. Książka jest bogata w rozwój postaci i surowe emocje, choć otrzymała mieszane reakcje dotyczące jej tempa i przewidywalności.

Zalety:

Wnikliwa eksploracja tematów takich jak wiara, żałoba i miłość
# Głęboki rozwój postaci i wiarygodne portrety osób radzących sobie z osobistymi zmaganiami
# Pięknie napisana proza, która oddaje złożone emocje
# Krótka i zwięzła, dzięki czemu jest to szybka, ale wpływowa lektura.

Wady:

Niektórzy czytelnicy uznali fabułę za zawiłą i trudną do śledzenia
Mieszane uczucia co do potraktowania tematów religijnych, przy czym niektórzy uznali je za jednowymiarowe lub zbyt przewidywalne
Mroczny ton, który niektórym brakuje poczucia nadziei
Problemy z interpunkcją w wydaniu Kindle wzbudziły obawy.

(na podstawie 22 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Translation of the Bones

Zawartość książki:

Wiara czy złudzenie? Fantazja czy fakt? Zwycięzca Orange New Writers Award 2009 przedstawia głęboką medytację nad naturą wiary i porywającą historię religijnej pasji, która tragicznie się pomyliła w Londynie.

Kiedy rozchodzi się wieść, że Mary-Margaret O'Reilly, nieco powolna, ale pozornie nieszkodliwa młoda kobieta, mogła być świadkiem cudu, religijna mania opanowuje kościół Najświętszego Serca nad Tamizą w Battersea w Londynie. Konsekwencje będą poważne, nie tylko dla samej Mary-Margaret, ale także dla innych - ojca Diamonda, proboszcza parafii, który przeżywa swój własny samotny kryzys wiary, oraz Stelli Morrison, dryfującej w pozbawionym miłości małżeństwie i tęskniącej za swoim dziesięcioletnim synem, przebywającym w szkole z internatem. W międzyczasie inna matka, Alice Armitage, odlicza dni do powrotu syna-żołnierza z Afganistanu, a matka Mary-Margaret, Fidelma, uwięziona w swoim wieżowcu, godzinami wpatruje się w Londyn przez okno, mając za towarzystwo jedynie swoje myśli.

To znakomita powieść o pasji i izolacji, o naturze wiary, o miłości i macierzyństwie oraz o poszukiwaniu prawdy, które idzie tragicznie źle. Desperacka próba Mary-Margaret, by udowodnić, że Jezus ją kocha, zmieni życie w szokujący sposób. Czy może z tego wyniknąć coś dobrego; czy wiara może przetrwać poświęcenie i ból?

Francesca Kay stworzyła powieść, która jest na przemian przebiegła i głęboka. Jej krystaliczna proza odkrywa tajemnice naszej zdolności do wiary i miłości. Jest pisarką, która zaskakuje i zachwyca swoim językiem i historiami.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781451636826
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Długi pokój - Long Room
Niebezpiecznie zakochany i samotny Stephen przygotowuje się do zawrotnego upadku, który na zawsze zmieni jego życie. Równie piękna, co intensywna, The Long...
Długi pokój - Long Room
Equal Stillness - Zwycięzca Orange Award dla nowych pisarzy 2009 - Equal Stillness - Winner of the...
Znakomita debiutancka powieść o konfliktach...
Equal Stillness - Zwycięzca Orange Award dla nowych pisarzy 2009 - Equal Stillness - Winner of the Orange Award for New Writers 2009
Tłumaczenie kości - Translation of the Bones
Wiara czy złudzenie? Fantazja czy fakt? Zwycięzca Orange New Writers Award 2009 przedstawia głęboką medytację nad naturą...
Tłumaczenie kości - Translation of the Bones
Księga dni - Book of Days
Rzeczy się zmieniają; musimy to uznać; świat nie pozostanie w miejscu. Musimy mieć nadzieję, że nowe będzie lepsze i silniejsze od starego. Anno Domini 1546...
Księga dni - Book of Days

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)