Ocena:

Książka została ogólnie dobrze przyjęta, szczególnie chwalona za pomocne spostrzeżenia na temat japońskiego tłumaczenia i analizy zdań. Podczas gdy niektórzy czytelnicy doceniają jej czytelność i brak ćwiczeń, inni uważają, że tekst jest nieco zdezorganizowany i brakuje w nim jasnych definicji.
Zalety:Pomocna w zrozumieniu japońskich zagadnień tłumaczeniowych, dobrze zorganizowana do czytania w podróży, zapewnia analizę zdań krok po kroku, prowadzi do rzeczywistej poprawy w nauce.
Wady:Pismo może być rozproszone i brakuje jasnych definicji, niektóre egzemplarze mogą być dostarczane w stanie gorszym niż nowy.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
Translating Japanese Texts
Tłumaczenie tekstów japońskich jest praktycznym podręcznikiem i precyzyjnym wprowadzeniem do problemów i strategii tłumaczenia tekstów japońskich, skierowanym zarówno do studentów i nauczycieli przekładu, jak i profesjonalnych tłumaczy.
Podstawą teoretyczną jest założenie, że teksty powstają w wyniku interakcji między różnymi poziomami materiału językowego a mechanizmami pragmatycznymi, kognitywnymi i kulturowymi. Autorzy twierdzą, że wszystkie tłumaczenia powinny uwzględniać te czynniki.
Książka koncentruje się na języku japońskim i angielskim i stara się uwypuklić systematyczne różnice między tymi dwoma językami, ale będzie przydatna przy tłumaczeniu języka japońskiego na języki inne niż angielski oraz w tłumaczeniach w ogóle. Książka będzie interesująca nie tylko dla studentów i profesjonalistów zajmujących się tłumaczeniami i językoznawstwem, ale także dla osób ogólnie zainteresowanych azjatyckimi językami, kulturami i światami myśli, widzianymi przez pryzmat tłumaczenia z japońskiego na angielski.