Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Intersemiotic Translation: Literary and Linguistic Multimodality
Książka ta bada praktyczne aspekty tłumaczenia intersemiotycznego, analizując, w jaki sposób różne znaki i zestawy znaków mogą być transponowane na różne rodzaje semiotycznych form odniesienia.
Opierając się na teoriach z zakresu przekładoznawstwa, semiotyki, filozofii i stylistyki, autorka stara się zrozumieć, co dzieje się, gdy teksty są tłumaczone z jednego gatunku lub modalności na inny, i wykorzystuje przykłady, od tekstów pisanych po reklamy, obrazy, muzykę, malarstwo, fotografię i rzeźbę. Analizuje również powiązane tematy, takie jak różnice między językami romańskimi i germańskimi, trudności pojawiające się przy próbach tłumaczenia figur retorycznych lub elementów stylu autorskiego, a także sposób, w jaki ta interdyscyplinarna dziedzina odnosi się do tradycyjnego tłumaczenia opartego na języku.
Książka ta zainteresuje w szczególności studentów, nauczycieli, tłumaczy i badaczy zajmujących się przekładoznawstwem i multimodalnością.