Ocena:
Książka zawiera pięknie przetłumaczoną relację z osobistych i dokumentalnych doświadczeń podczas holokaustu i podziału. Jest bardzo aktualna dzisiaj, podkreślając udrękę odczuwaną w tamtym czasie. Choć książka ta ma znaczną wartość edukacyjną, zwłaszcza dla czytelników na subkontynencie indyjskim, niektórzy czytelnicy wyrazili niezadowolenie z jej okładki.
Zalety:⬤ Pięknie przetłumaczona
⬤ przejmująca i istotna treść
⬤ łączy dokumentalne dowody z osobistymi wspomnieniami
⬤ znaczący wkład w literaturę na temat holokaustu i podziału
⬤ obowiązkowa lektura dla Hindusów i osób zainteresowanych historią.
Obrzydliwy projekt okładki; niektórzy czytelnicy uznali, że emocjonalny ton jest zbyt duży lub specyficzny dla grupy demograficznej.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
The Sixth River: A Journal from the Partition of India
Zręcznie łącząc satyrę społeczną z krytyką polityczną, Taunsvi antycypuje fikcję Manto o partycji, napisaną po 1948 roku... Szósta rzeka jest bardzo pożądanym dodatkiem do rosnącej liczby osobistych narracji na temat podziału Pendżabu i Indii". --Ayesha Jalal, Mary Richardson Professor of History, Tufts University.
Podział Indii w 1947 r. pozostawił miliony wysiedlonych wśród masowych morderstw, gwałtów i grabieży. Szósta rzeka, pierwotnie opublikowana jako Chhata Darya, jest niezwykłą relacją z pierwszej osoby z tamtych brutalnych czasów. Urodzony jako Ram Lal Bhatia w mieście Taunsa Sharif, wówczas w Pendżabie, Fikr Taunsvi wyjechał do kosmopolitycznego miasta Lahore w latach trzydziestych XX wieku. Tutaj współpracował z różnymi gazetami, pisał wiersze i artykuły oraz stał się częścią kręgu intelektualnego. Ale kiedy ogłoszono niepodległość, Fikr stanął w obliczu nowej rzeczywistości - bycia hinduistą w swoim ukochanym mieście, teraz w Pakistanie.
Szósta rzeka The Sixth River to dziennik pisany przez Fikra od sierpnia do listopada 1947 roku, gdy Lahore rozpadało się wokół niego. Fikr jest zły na krótkowzroczność i nieudolność Radcliffe'a, Nehru, Gandhiego i Jinnaha. W towarzystwie podobnie myślących przyjaciół, takich jak Sahir Ludhianvi, opłakuje utratę sztuki i kultury Lahore w żądzy krwi i złudnej euforii wolności; i szydzi z nowo nawróconych, którzy przyjęli stereotypowe symbole religijne. Jest zdumiony, gdy starzy przyjaciele nagle stają się zagorzałymi nacjonalistami i radzą mu albo się nawrócić, albo opuścić kraj. Głęboka, niewypowiedziana trauma, z jaką miliony ludzi musiały się zmierzyć podczas rozbiorów, dociera do Fikra, gdy jego sąsiad morduje jego córkę, a on sam zostaje ostatecznie zmuszony do emigracji do Amritsar w Indiach. Mocna, ironiczna i głęboko wstrząsająca Szósta rzeka jest nieocenioną relacją z rozbiorów. To genialne tłumaczenie autorstwa Maaza Bin Bilala sprawia, że ten klasyk jest po raz pierwszy dostępny w języku angielskim.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)