Ocena:
Książka jest chwalona za wnikliwą treść na temat kultury hawajskiej, charakteryzującą się pięknym składem i doskonałym nowym tłumaczeniem. Niektórzy użytkownicy mieli jednak problemy z fizycznym stanem książki po jej otrzymaniu.
Zalety:⬤ Doskonałe źródło wiedzy o kulturze hawajskiej
⬤ piękny skład
⬤ wnikliwe wprowadzenie o Davidzie Malo
⬤ różnorodne i szczegółowe rozdziały
⬤ świetne dla badaczy i kolekcjonerów
⬤ niesamowite nowe tłumaczenie w porównaniu do poprzednich wydań.
Książka dotarła w złym stanie fizycznym, pokryta lepką substancją.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
The Moʻolelo Hawaiʻi of Davida Malo Volume 2: Hawaiian Text and Translation
Davida Malo's Moʻ.
Olelo Hawaiʻ.
I jest najważniejszym opisem przedchrześcijańskiej kultury hawajskiej. Malo, urodzony w 1795 roku, dwadzieścia pięć lat przed przybyciem chrześcijaństwa na Hawaje.
I, pisał o wszystkim, od tradycyjnej kosmologii i relacji wodzów przodków, przez religię i rząd, po tradycyjne rozrywki. Sercem tego dwutomowego dzieła jest nowy, krytycznie zredagowany tekst oryginalnego hawajskiego Malo, w tym rękopis znany jako "kopia Cartera", napisany odręcznie przez niego i dwóch pomocników w dekadzie przed jego śmiercią w 1853 roku. Tom 1, zredagowany przez Jeffreya Lyona, zawiera obrazy oryginalnych stron manuskryptu, obok nowo zredagowanego tekstu. Tom 2, zredagowany i przetłumaczony przez Charlesa Langlasa i Jeffreya Lyona, przedstawia zredagowany tekst hawajski obok nowego tłumaczenia na język angielski z przypisami.
Tekst Malo został zredagowany na dwóch poziomach. Po pierwsze, hawajski został zredagowany poprzez staranne porównanie wszystkich zachowanych rękopisów, próbując przywrócić oryginalny tekst Malo, z wyjaśnieniami wyborów edycji podanymi w przypisach. Po drugie, ortografia tekstu hawajskiego została zmodernizowana, aby pomóc dzisiejszym czytelnikom języka hawajskiego poprzez dodanie znaków diakrytycznych ('okina i kahakō.
lub odpowiednio kropka i makron), a interpunkcja została poprawiona, aby zasygnalizować koniec klauzul i zdań. Nowe angielskie tłumaczenie stara się pozostać wierne edytowanemu hawajskiemu tekstowi, unikając jednocześnie niezręczności w języku angielskim.
Oba tomy zawierają obszerne wstępy. Wprowadzenie do tomu 1 (w języku hawajskim) omawia rękopisy tekstu Malo i ich historię. Wprowadzenie do tomu 2 zawiera dwa eseje, które zapewniają kontekst, aby pomóc czytelnikowi zrozumieć Moolelo Hawaii Malo. "Understanding Malo's Moolelo Hawaii" opisuje naturę pracy Malo, pokazując, że jest ona wynikiem jego podwójnej edukacji hawajskiej i zachodniej. "The Writing of the Moolelo Hawaii" omawia sposób, w jaki kopia Cartera została napisana i zachowana, jej związek z innymi wersjami tekstu oraz plan Malo dotyczący całości dzieła. Po wprowadzeniu następuje nowa biografia Malo autorstwa historyka Kanaka Maoli Noelani Arista, "Davida Malo, a Hawaiian Life", która analizuje jego życie jako głównego radnego i hawajskiego intelektualisty.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)