Ptolemy's Tetrabiblos in the Translation of William of Moerbeke: Claudii Ptolemaei Liber Iudicialium
Jest to pierwsze wydanie łacińskiego tłumaczenia słynnego podręcznika astrologicznego Ptolemeusza, znanego pod tytułem Tetrabiblos lub Quadripartitum (opus).
Traktat Ptolemeusza (skomponowany po 141 r. n.e.) oferuje systematyczny przegląd nauki astrologicznej i miał, wraz z jego Almagestem, ogromny wpływ aż do XVII wieku.
W łacińskim średniowieczu dzieło to było znane głównie dzięki tłumaczeniom z języka arabskiego. Przekład Wilhelma z Moerbeke został dokonany bezpośrednio z języka greckiego i jest wielkim osiągnięciem naukowym, ukazującym nie tylko geniusz Moerbeke jako tłumacza, ale także jako naukowca. Wydaniu towarzyszą obszerne indeksy grecko-łacińskie, które świadczą o zdumiewającym wzbogaceniu przez Moerbeke łacińskiego słownictwa, którego potrzebował zarówno do tłumaczenia technicznego słownictwa naukowego, jak i do radzenia sobie z wieloma nowymi terminami stworzonymi przez Ptolemeusza.
Wprowadzenie analizuje metodę tłumaczenia Moerbeke i umiejscawia łacińskie tłumaczenie w tradycji greckiego tekstu. Wydanie to umożliwia lepszą ocenę wielkiego średniowiecznego tłumacza, a także przyczynia się do lepszego zrozumienia greckiego tekstu arcydzieła Ptolemeusza.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)