Ocena:
W recenzjach podkreślono, że tłumacz Targumu Neofiti i Targumu Pseudo-Jonatana włącza własne pomysły do tłumaczeń, dostarczając interpretacji i rozszerzeń, które wykraczają poza zwykły tekst Biblii Hebrajskiej. Choć dodaje to głębi i wglądu w tekst, niesie ze sobą ryzyko zmiany oryginalnego znaczenia.
Zalety:Tłumaczenia oferują szczegółowe interpretacje i rozszerzenia tekstów biblijnych, zapewniając czytelnikom dodatkowy kontekst i legendy, które poprawiają zrozumienie.
Wady:Tłumacz wstawia osobiste pomysły i interpretacje, które mogą nie być zgodne z tradycyjnym odczytaniem tekstu hebrajskiego, co prowadzi do potencjalnego zniekształcenia oryginalnego przesłania.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Targum Pseudo-Jonathan: Deuteronomy
Niniejszy tom poświęcony Księdze Powtórzonego Prawa stanowi ostatni tom Pięcioksięgu w serii Pseudo-Jonatana.
Zawiera on tłumaczenie i notatki Pseudo-Jonatana z Księgi Powtórzonego Prawa, a także kompletny indeks. Wiele z metod tłumaczenia unikalnych dla Pseudo-Jonatana odnotowanych w tomach Księgi Rodzaju, Wyjścia, Kapłańskiej i Liczb znajduje się również w Księdze Powtórzonego Prawa.
Redaktorzy Targumu Pseudo-Jonatana: Powtórzonego Prawa użyli kreatywnego stylu literackiego, który zaowocował tekstem o charakterze niezależnym od innych tomów. Pytanie, kiedy, gdzie i przez kogo targum został skomponowany, pozostaje bez odpowiedzi. Obecny tekst Pseudo-Jonatana jest wynikiem wielu edycji, przeróbek, kopiowania i ponownego kopiowania oryginalnego manuskryptu.
Jedynym pewnym faktem jest XVI-wieczna data powstania obecnego manuskryptu. Osoby zainteresowane aramejską tradycją interpretacji biblijnej oraz studenci studiów żydowskich znajdą Targum Pseudo-Jonatana: Powtórzonego Prawa jest nieocenionym źródłem informacji".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)