Ocena:
Książka jest wysoko ceniona wśród tłumaczy i lingwistów za praktyczny wgląd w techniki tłumaczeniowe, co czyni ją niezbędnym źródłem informacji dla osób pracujących w tej dziedzinie. Niektórzy użytkownicy uważają jednak, że bardziej przypomina ona podręcznik i może nie odpowiadać osobom poszukującym uproszczonego podejścia do nauki.
Zalety:⬤ dostarcza niezbędnych informacji dla tłumaczy
⬤ doskonała zarówno w języku angielskim, jak i francuskim
⬤ praktyczne przykłady technik tłumaczeniowych
⬤ pozostaje aktualna pomimo trzydziestu lat
⬤ pomaga zrozumieć niuanse językowe wykraczające poza tradycyjne gramatyki.
Niektórzy czytelnicy uważają ją za zbyt akademicką lub podręcznikową; nie nadaje się dla tych, którzy szukają szybkich lub prostych lekcji.
(na podstawie 7 opinii czytelników)
Comparative Stylistics of French and English - A methodology for translation
Ta zorientowana na tłumaczenie kontrastywna analiza gramatyczna i stylistyczna języka francuskiego i angielskiego jest szeroko ilustrowana wyrażeniami, zwrotami i całymi tekstami.
Łącząc opisy ze wskazówkami metodologicznymi dotyczącymi tłumaczenia, służy zarówno jako podręcznik, jak i podręcznik referencyjny.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)