Central American Book of the Dead
Środkowoamerykańska Księga Umarłych (Libro centroamericano
De los muertos), zdobywcy Premio Aguascalientes 2018, najwyższego meksykańskiego wyróżnienia poetyckiego
Premio Aguascalientes 2018, najwyższego meksykańskiego wyróżnienia poetyckiego, to sekwencja wierszy w wielu głosach, przeplatana własną narracją autora.
Narracja o migrantach i uchodźcach z Ameryki Środkowej, żywych i martwych, podróżujących
przez Meksyk na północ. Książka przeplata również zmienione fragmenty z A Brief
Brief Account of the Destruction of the Indies (1552) autorstwa Bartolomé de las Casas, hiszpańskiego kolonisty (późniejszego zakonnika i biskupa).
hiszpańskiego kolonisty (późniejszego zakonnika i biskupa), który stał się pierwszym i najzacieklejszym krytykiem hiszpańskiego kolonializmu w Nowym Świecie.
hiszpańskiego kolonializmu w Nowym Świecie i zniewolenia rdzennej ludności.
Znaczenie tej pracy zostało już dobrze docenione w Meksyku. Dla czytelników
W Stanach Zjednoczonych i świecie anglojęzycznym kreśli fascynujący portret jednej z najbardziej krytycznych historii naszych czasów.
Najważniejszych historii naszych czasów, w wierszach o wielkiej różnorodności formalnej i głębi lirycznej: masowej migracji Amerykanów z Ameryki Środkowej, uciekających z Meksyku.
Masowa migracja mieszkańców Ameryki Środkowej uciekających przed terrorem, przestępczością i skrajnym ubóstwem oraz
Prześladowania i niebezpieczeństwa, z którymi muszą się zmierzyć, podróżując przez Meksyk do Stanów Zjednoczonych.
Książka podzielona jest na pięć części, odpowiadających pięciu głównym krajom pochodzenia.
Migracja: Gwatemali, Salwadoru, Hondurasu, Nikaragui i samego Meksyku. Każda sekcja
Zawiera portrety migrantów; pierwszoosobowe świadectwa zmarłych, często zatytułowane przez
często zatytułowane według dokładnych lokalizacji, w których można znaleźć ich ciała; oraz wiersze, które wykorzystują różne
Źródła, w tym wiadomości i raporty polityczne i naukowe, aby nadać pełniejszy kontekst
ludzkim opowieściom. Początek i koniec książki, a także każda z jej pięciu sekcji, są
oprawione w to, co Rodrigo nazywa palimpsestem: jego zmienione fragmenty klasycznego krzyku protestu Bartolomé de las
Casasa, sytuując dzieło w szerszej historii Ameryki Łacińskiej.
Wiersze z angielskiego przekładu Libro centroamericano ukazały się w następujących czasopismach
Asymptote, Poem-a-Day Academy of American Poets i Poetry International.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)