Crossroads between contrastive linguistics, translation studies and machine translation: Tc3 II
Opis produktu
Językoznawstwo kontrastywne (CL), studia nad tłumaczeniami (TS) i tłumaczenie maszynowe (MT) mają wspólne podstawy: Wszystkie pracują na skrzyżowaniu dwóch lub więcej języków. Pomimo ich nieodłącznego pokrewieństwa, wymiana metodologiczna między tymi trzema dyscyplinami jest rzadkością. Niniejszy numer specjalny porusza obszary, w których te trzy dziedziny są zbieżne. Jest on bezpośrednim rezultatem warsztatów zorganizowanych podczas konferencji German Association for Language Technology and Computational Linguistics (GSCL) w Hamburgu w 2011 roku, na której badacze z tych trzech dziedzin zaprezentowali i przedyskutowali swoje interdyscyplinarne prace. Chociaż badania zawarte w tym tomie opierają się na szerokiej gamie celów i metod, a różne obszary pokrywają się między CL, TS i MT, tom ten w żadnym wypadku nie jest wyczerpujący w odniesieniu do tego tematu. Dalsza wzajemna wymiana jest nie tylko pożądana, ale wręcz obowiązkowa, aby sprostać przyszłym zadaniom i przedsięwzięciom, a niniejszy tom ma na celu jeszcze większe zbliżenie tych trzech dziedzin.
O Autorze
Silvia Hansen-Schirra, Dipl. -Übers., Dr. phil., PD, jest profesorem zwyczajnym lingwistyki angielskiej i studiów tłumaczeniowych na Uniwersytecie Johannesa Gutenberga w Moguncji w Germersheim w Niemczech. Jej główne zainteresowania badawcze obejmują komunikację specjalistyczną, zrozumiałość tekstu, postedycję, proces tłumaczenia i badania kompetencji. Jako członek Gutenberg Research College jest dyrektorem Translation & Cognition (TRACO) Center w Germersheim i współredaktorem serii książek online „Translation and Multilingual Natural Language Processing”.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)