Ocena:
Książka jest głębokim i przekonującym powojennym dziełem literatury niemieckiej, które bada przemiany społeczne w Niemczech Wschodnich i zmagania młodego pokolenia. Pomimo tego, że jest uważana za niekompletną, oferuje bogatą narrację z powiązanymi ze sobą postaciami, odzwierciedlając historyczne i ideologiczne tematy. Recenzja chwali styl pisania autora i głębokie, prawdziwe spostrzeżenia zawarte w powieści, ale także zauważa negatywny wpływ cenzury politycznej na karierę Bräuniga.
Zalety:Wciągająca narracja z powiązanymi ze sobą postaciami, głęboka eksploracja tematów społecznych w Niemczech Wschodnich, doskonały styl pisania i unikalne spojrzenie na zmagania młodego pokolenia z ideologią ich poprzedników.
Wady:Książka jest uważana za niekompletną, co może wpłynąć na wrażenia niektórych czytelników; zauważono również, że marketing i okładka myląco upraszczają treść książki.
(na podstawie 1 opinii czytelników)
Werner Br unig był kiedyś uważany za wielką nadzieję literatury wschodnioniemieckiej - do czasu, gdy fragment Rummelplatz został odczytany przed wschodnioniemieckimi władzami cenzury w 1965 roku, a ostry sprzeciw szybko przypieczętował jego los. Grzech powieści? Zbyt dokładny obraz wschodnioniemieckiego społeczeństwa.
Rummelplatz, przetłumaczony tutaj przez Samuela P. Willcocksa, koncentruje się na osławionej wschodnioniemieckiej kopalni uranu, prowadzonej przez Sowietów i zaopatrującej program nuklearny bratniego kraju. Weterani, poszukiwacze fortuny i outsiderzy o słabych więzach rodzinnych, tacy jak narrator Peter Loose, przybywają do dobrze płatnej kopalni, ale wkrótce odkrywają, że ich nowe życie jest ponure. Przepisy bezpieczeństwa prawie nie istnieją, a narzędzia nie są odpowiednio zaopatrzone. Jedynym wyjściem dla pracowników są bary i wesołe miasteczka, gdzie spożywa się duże ilości alkoholu i szybko dochodzi do bójek. W Rummelplatz Br unig maluje swoje postacie jako z natury ludzkie i traktuje śmierć każdego robotnika, bez względu na to, jak biednego, jako wielką tragedię. Br unig ma w Niemczech status kultowy, a to nowe tłumaczenie jego arcydzieła jest doskonałym wprowadzeniem dla anglojęzycznych czytelników.
Pochwały dla niemieckiego wydania.
"Jedna z najlepszych powieści powojennych Niemiec..... Siła narracji i emocjonalne uderzenie są rewelacyjne." - Die Zeit.
"Wydarzenie w historii literatury i jedna 'piekielna' powieść." - Der Spiegel.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)