Ocena:
Recenzje podkreślają, że książka jest oszałamiającym dziełem z doskonałym tłumaczeniem, zawierającym oryginalną i głęboką poezję, która jest zarówno humorystyczna, jak i druzgocąca. Czytelnicy wyrażają swój podziw dla stylu i głębi autora, co prowadzi do silnej rekomendacji książki.
Zalety:Oszałamiająca poezja, doskonałe tłumaczenie, oryginalny i humorystyczny styl, pełen elegancji i piękna, silny emocjonalny związek z dziełem.
Wady:Niektórzy czytelnicy wspomnieli o braku wcześniejszej wiedzy o autorze przed odkryciem książki, co sugeruje, że może ona nie być powszechnie znana.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Raptors
Normal0falsefalsefalseEN-GBX-NONEX-NONE MicrosoftInternetExplorer4 Z oszczędnością przysłów i psychologiczną wnikliwością powieści, uznana sekwencja Raptors Toona Tellegena przedstawia dynamikę rodziny będącej zakładnikiem wahań nastrojów i histerii ojca, postaci zarówno komicznej, jak i przerażającej, groteskowej i żałosnej. Rtęciowa wyobraźnia Tellegena przywołuje mroczne archetypy europejskiego folkloru i ożywia je z wyrafinowanym wyczuciem niekończącej się płynności relacji, niestabilności interpretacji.
Improwizując na temat, powracając do „mojego ojca” na początku każdego wiersza, Raptors buduje historię bez narracji, jej ekstrawaganckie skoki wyobraźni w absurd mieszczą się w ramach czułej obserwacji. Tłumaczka Toona Tellegena, Judith Wilkinson, ściśle współpracowała z poetą, aby stworzyć angielskie wiersze, które oddają zaskakującą jasność i pomysłowość oryginalnego języka niderlandzkiego. Raptors ma satysfakcjonującą intensywność współczesnego klasyka.
Obraz na okładce Mary Harman, Keeper. Reprodukowany za uprzejmą zgodą artystki.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)