Quarterly Essay 52, Znalezione w tłumaczeniu: Na chwałę mnogiego świata

Ocena:   (4,1 na 5)

Quarterly Essay 52, Znalezione w tłumaczeniu: Na chwałę mnogiego świata (Linda Jaivin)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka autorstwa Lindy Jaivin oferuje szereg perspektyw dotyczących tłumaczenia, niuansów kulturowych i wyzwań napotykanych podczas łączenia języków. Chociaż została ona doceniona za jej interesujące spostrzeżenia i znaczenie dla globalnej komunikacji, niektórzy czytelnicy uznali, że brakuje jej treści i spójności.

Zalety:

Książka dostarcza interesujących spostrzeżeń na temat tłumaczenia i niuansów kulturowych, zachęca do zrozumienia złożonych interakcji językowych i porusza ważne tematy, takie jak tolerancja i sprawiedliwość. Jest znana z tego, że jest wciągająca i istotna, szczególnie dla osób zainteresowanych komunikacją międzykulturową.

Wady:

Wielu czytelników uważało, że esej jest źle skonstruowany, brakuje mu jasnej tezy i jest zbyt dyskursywny. Został skrytykowany za powtarzalność i niewystarczającą głębię w stosunku do swojej ceny, a niektórzy recenzenci sugerowali, że można go było znacznie skrócić.

(na podstawie 3 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Quarterly Essay 52, Found in Translation: In Praise of a Plural World

Zawartość książki:

Niezależnie od tego, czy zdajemy sobie z tego sprawę, czy nie, spędzamy większość naszego czasu w tym zglobalizowanym świecie na tłumaczeniu. Język jest oczywiście jego dużą częścią, o czym wie każdy, kto grzebał w rozmówkach w obcym kraju, ale za językiem kryje się coś znacznie trudniejszego do przetłumaczenia: kultura. Jako podróżnik, błędne tłumaczenie może spowodować, że dostaniesz miskę nie wiadomo czego, gdy myślisz, że prosiłeś o makaron, a błędne tłumaczenie w polityce międzynarodowej może być o kilka kroków od poważnych kłopotów. Ale tłumaczenie to także sposób na wejście do nowych, ekscytujących światów i nawiązanie kontaktów, które nigdy wcześniej nie istniały.

Linda Jaivin tłumaczy z języka chińskiego od ponad trzydziestu lat. Jej specjalnością są napisy, ale tłumaczyła także teksty piosenek, poezję i literaturę piękną, a także tłumaczyła dla ekip filmowych ABC, chińskich artystów, a nawet angielskiego piosenkarza Billy'ego Bragga, który przedstawił swoje spojrzenie na socjalizm pekińskim rockmanom. W książce Found in Translation autorka ukazuje pracę tłumacza i zastanawia się, czy można połączyć różne światopoglądy. Szczególną uwagę poświęca Chinom i anglojęzycznemu Zachodowi, w szczególności Australii, ale omawia także francuski, japoński, a nawet dziwne zwroty Maorysów. Jest to swobodny esej, osobisty i świadomy, o tłumaczeniu w jego najwęższym i najszerszym znaczeniu oraz o pryzmacie - czasami więzieniu - kultury.

"Około sześć lat temu prezydent George W. Bush wygłaszał przemówienie na szczycie G8, kiedy zniecierpliwiony procesem tłumaczenia przerwał swojemu niemieckiemu tłumaczowi: 'Wszyscy mówią po angielsku, prawda? '..." Linda Jaivin, Znalezione w tłumaczeniu.

Linda Jaivin jest autorką powieści, opowiadań, sztuk teatralnych i esejów. Jej książki obejmują wspomnienia z Chin The Monkey and the Dragon oraz powieści Eat Me i A Most Immoral Woman. W 1992 roku współredagowała uznaną antologię tłumaczeń New Ghosts, Old Dreams: Chinese Rebel Voices. Opatrzyła również napisami wiele filmów, w tym Żegnaj moja konkubino Chena Kaige, Hero Zhanga Yimou i The Grandmaster Wong Kar Wai.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781863956307
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Eat Me
W tej przykuwającej uwagę pierwszej powieści - bestsellerze zarówno w Stanach Zjednoczonych, jak i Australii - Linda Jaivin zaprasza czytelników do podsłuchania, o czym naprawdę...
Eat Me
Quarterly Essay 52, Znalezione w tłumaczeniu: Na chwałę mnogiego świata - Quarterly Essay 52, Found...
Niezależnie od tego, czy zdajemy sobie z tego...
Quarterly Essay 52, Znalezione w tłumaczeniu: Na chwałę mnogiego świata - Quarterly Essay 52, Found in Translation: In Praise of a Plural World
Łańcuchy - Chains
Przemawiając na XX Krajowym Kongresie Komunistycznej Partii Chin w październiku 2022 r., prezydent Xi Jinping potwierdził swoje zaangażowanie w politykę...
Łańcuchy - Chains

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)