Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Through the Leaves
Pierwsza anglojęzyczna wersja współczesnego niemieckiego klasyka.
Studium kruchej, wadliwej relacji między rzeźnikiem flaków w średnim wieku a głośnym pracownikiem fabryki. Od czasu premiery w 1981 roku Through the Leaves było chwalone jako sztuka, która bada patos niezdolności dwojga ludzi do intymnej relacji ze sobą poprzez rozmowę. Znakomite tłumaczenie Anthony'ego Vivisa zostało opublikowane w związku z produkcją w Duchess Theatre w Londynie, z udziałem Simona Callowa. „Współczesny niemiecki klasyk... piękne studium dwojga ludzi” Nicolas de Jongh, Standard.
„Najbardziej fascynujący ze współczesnych zachodnioniemieckich dramaturgów. Through the Leaves wbija się w umysł jak drzazga” Frank Rich, New York Times.
„Sztuka Kroetza napisana w 1976 roku, w cierpkim tłumaczeniu Anthony'ego Vivisa, w twardy i przekonujący sposób przygląda się nierównowadze sił między mężczyzną i kobietą oraz temu, co dzieje się, gdy czułość i okrucieństwo zbiegają się” Observer.