Ocena:

Książka oferuje dogłębne spojrzenie na sprawy karne w starożytnych Chinach, zapewniając cenne spostrzeżenia dla osób zainteresowanych chińską historią i systemami wymiaru sprawiedliwości. Może jednak nie spodobać się czytelnikom, którzy nie są zaznajomieni lub zainteresowani tym kontekstem.
Zalety:Książka jest dobrze zbadana i wnikliwa, szczególnie dla sinofilów i osób zainteresowanych chińską biurokracją i wymiarem sprawiedliwości w sprawach karnych. Wielu czytelników uznało ją za bardzo dobrą lekturę i bardzo pouczającą, szczególnie w odniesieniu do starożytnych Chin.
Wady:Książka może być nudna dla czytelników, którzy nie są zaznajomieni z chińską historią lub nie są zainteresowani szczególnym naciskiem na prowadzenie spraw karnych w Chinach.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
True Crimes in Eighteenth-Century China: Twenty Case Histories
Mało zbadany gatunek narracji prawnych jest reprezentowany w tym fascynującym tomie, pierwszej przetłumaczonej na język angielski kolekcji spraw karnych - w większości dotyczących zabójstw - z późnych cesarskich Chin. Te prawdziwe historie o zbrodniach namiętności, konfliktach rodzinnych, waśniach sąsiedzkich, przemocy gangów i podburzaniu są skarbnicą informacji o stosunkach społecznych i procedurach prawnych.
Każda narracja opisuje okoliczności prowadzące do zbrodni i jej odkrycia, wygląd miejsca zbrodni i ciała, pozorną przyczynę śmierci, spekulacje na temat motywów i premedytacji oraz tego, czy w grę wchodziła samoobrona. Zawiera szczegółowe zeznania oskarżonego, świadków, członków rodziny i sąsiadów, a także podsumowania i opinie lokalnych sędziów, koronerów i innych urzędników wyższego szczebla. Urzędnicy wyjaśniają, które prawo w kodeksie prawnym dynastii Qing zostało naruszone, jaka kara była odpowiednia i czy wyrok kwalifikował się do skrócenia.
Rejestry te zaczęły się jako raporty sędziów w sprawach o zabójstwo w ramach ich jurysdykcji, które zgodnie z prawem musiały być najpierw osądzone na szczeblu hrabstwa, a następnie rozpatrzone przez urzędników sądowych na szczeblu prefektury, prowincji i kraju, przy czym każdy administrator dodawał do akt własne spostrzeżenia. Każda sprawa była ostatecznie rozstrzygana w Pekinie, w imieniu cesarza, jeśli nie przez samego monarchę, zanim wyroki mogły zostać wykonane, a akta trwale zarchiwizowane. Wszystkie przetłumaczone tutaj sprawy pochodzą z cesarskich kopii Qing, z których większość znajduje się obecnie w Pierwszym Archiwum Historycznym w Pekinie.