Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Let Me Tell You What I Saw: Extracts from Uruk's Anthem
Hymn Uruk został opisany jako piękny, potężny i odważny, a jednocześnie apokaliptyczny i przerażający w swoim niezachwianym spojrzeniu i sprzeciwie wobec ucisku i dyktatury, gdziekolwiek występują na świecie. Łącząc starożytne arabskie i sumeryjskie tradycje poetyckie z wieloma innowacyjnymi i eksperymentalnymi cechami zarówno literatury arabskiej, jak i zachodniej, Uruk's Anthem można najlepiej opisać jako modernistyczny poemat senny, który często zbacza w koszmar, ale jest również nasycony unikalną mieszanką historii, mitologii, czułości, liryzmu, humoru i surrealizmu.
Jej napisanie zajęło dwanaście lat (1984-1996). Przez osiem lat Adnan był zmuszony walczyć w wojnie irańsko-irackiej. Wielu jego przyjaciół zginęło, a on sam spędził osiemnaście miesięcy w wojskowym ośrodku zatrzymań, nieużywanej stajni i magazynie dynamitu, niebezpiecznie blisko granicy z Iranem.
Mniejszy wybór fragmentów Hymnu Uruk (w tłumaczeniu Jenny Lewis i Ruby Abughaida) został po raz pierwszy opublikowany w języku angielskim w Singing for Inanna (Mulfran Press, 2014), co stanowiło pierwszy krok w kierunku Let Me Tell You What I Saw. To ważne, bardziej kompleksowe tłumaczenie zawiera notatki do tekstu i wstęp Jenny Lewis oraz notatki tłumaczeniowe Jenny i Ruby Abughaidy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)