Ocena:
Książka oferuje wnikliwą eksplorację złożoności związanych z tłumaczeniem poezji w różnych kulturach i okresach, koncentrując się w szczególności na twórczości XIX-wiecznego irańskiego poety Táhirih. Łączy w sobie ekspresję artystyczną z rygorystyczną nauką, podkreślając zarówno piękno poezji, jak i wyzwania związane z tłumaczeniem. Czytelnicy wyrażają głębsze uznanie dla kulturowych kontekstów poezji, zwłaszcza w odniesieniu do wiary bahaickiej.
Zalety:Zapewnia głębokie zrozumienie wyzwań związanych z tłumaczeniem poezji, skutecznie łączy sztukę i naukę, zawiera cenne przykłady, ukazuje poetycki geniusz Táhirih i zawiera pasjonujące spostrzeżenia obu autorów.
Wady:Niektórzy czytelnicy mogą uznać szczegółową analizę procesów tłumaczeniowych za skomplikowaną lub akademicką.
(na podstawie 3 opinii czytelników)
The Poetry of Tahirih
Unikalna kolekcja poezji Tahirih: uczonej, poetki i jedynej kobiety, która napisała List Żywych.
Oryginalne perskie teksty i opatrzone przypisami angielskie tłumaczenia osadzone w kontekście historycznym i wyjaśnione.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)