Ocena:
Książka jest tłumaczeniem dziennika holenderskich agentów, którzy współpracowali z Indianami Mohawk na początku XVI wieku, dostarczając wczesnych relacji z kontaktów Europejczyków i rdzennych Amerykanów oraz wglądu w ich kulturę i handel. Chociaż jest fascynujący i oferuje cenny kontekst historyczny, jest opisywany jako nieco skąpy i może nie spodobać się ogółowi czytelników.
Zalety:⬤ Fascynująca wczesna relacja z europejskich kontaktów z rdzennymi Amerykanami.
⬤ Dostarcza cennych informacji historycznych na temat handlu futrami i życia rdzennych Amerykanów.
⬤ Zawiera przypisy i słowniczek słów Mohawk, co zwiększa zrozumienie.
⬤ Szczere i bezpośrednie opisy z perspektywy młodego odkrywcy.
⬤ Unikalny materiał źródłowy, który jest rzadki i pouczający.
⬤ Tekst jest skąpy, przez co może nie zainteresować szerokiego grona czytelników.
⬤ Trudny do czytania bez zwracania uwagi na notatki.
⬤ Brak osobistych szczegółów na temat odkrywcy, skupiając się bardziej na notatkach z podróży.
⬤ Niektórzy recenzenci sugerują, że nie warto jej kupować bez wcześniejszego sprawdzenia.
(na podstawie 13 opinii czytelników)
A Journey Into Mohawk and Oneida Country, 1634-1635: The Journal of Harmen Meyndertsz Van Den Bogaert, Revised Edition
W 1634 roku Holenderska Kompania Zachodnioindyjska chciała dowiedzieć się, dlaczego handel futrami z Nowej Holandii spada, więc wysłała trzech pracowników daleko do kraju Irokezów, aby to zbadali. Harmen Meyndertsz van den Bogaert poprowadził ekspedycję z Fort Orange (dzisiejsze Albany, NY). Jest to najwcześniejszy znany opis wnętrza dzisiejszego stanu Nowy Jork i jego siedemnastowiecznych rdzennych mieszkańców.
Van den Bogaert był bystrym obserwatorem, a jego dziennik to nie tylko codzienny dziennik podróży ekspedycji, ale także szczegółowy opis Mohawków i Oneidów: osad, sposobów utrzymania i rytuałów leczniczych. Niezwykła lista słów Van den Bogaerta jest najwcześniejszym znanym słownictwem języka Mohawków.
Tłumaczenie Gehringa i adnotacje Starny stanowią niezbędny materiał dla antropologów, etnohistoryków, lingwistów i każdego, kto interesuje się studiami nad rdzennymi Amerykanami. Aktualne dodatki Michelsona do listy słów Mohawk z angielskimi glosami (tam, gdzie to możliwe) i jego ekspercka analiza języka w fragmentach rdzennych Amerykanów oferują cenny nowy wymiar tego wydania czasopisma.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)