Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 26 głosach.
Under the Dome: Walks with Paul Celan
Poruszający pamiętnik ostatnich lat i tragicznego samobójstwa jednego z największych poetów dwudziestowiecznej Europy, opublikowany w setną rocznicę jego urodzin.
Pamiętnik Daive'a z wyczuciem wyczarowuje portret człowieka dręczonego zarówno przez swój umysł, jak i leczenie, który jednak pozostał hojnym przyjacielem i poetą, dla którego pisanie było kwestią życia i śmierci". --The New Yorker
Wspomnienie Jeana Daive'a o jego krótkim, ale intensywnym okresie bycia powiernikiem i poetyckim przyjacielem Paula Celana oferuje nam unikalny dostęp do umysłu i osobowości jednego z wielkich poetów mrocznego XX wieku. --J. M. Coetzee.
Paul Celan (1920-1970) jest uważany za jednego z największych europejskich poetów po II wojnie światowej, znanego z zadziwiających eksperymentów w zakresie formy poetyckiej, ekspresji i adresu. Pod kopułą to nawiedzające wspomnienia francuskiego poety Jeana Daive'a o jego przyjaźni z Celanem, precyzyjna, ale eliptyczna relacja z ich codziennych spotkań, dyskusji i spacerów po Paryżu, rutyna, która zakończyła się nagle, gdy Celan popełnił samobójstwo, topiąc się w Sekwanie. Żal Daive'a po stracie przyjaciela znajduje wyraz w Pod kopułą, gdzie otrzymujemy intymny wgląd w ostatnie lata Celana, u szczytu jego poetyckiej mocy i gdy zbliżał się do momentu, w którym poddał się wyniszczającemu bólowi emocjonalnemu ocalałego z Holokaustu.
W Pod kopułąJean Daive naświetla proces myślenia Celana o poezji, zmagając się z pytaniami o to, skąd pochodzi i co robi: bezcenne spostrzeżenia na temat relacji poezji z historią i etyką oraz tego, w jaki sposób wiersze oferują ścieżki do głębszego zrozumienia naszej przeszłości i teraźniejszości. To nowe wydanie mistrzowskiego przekładu Rosmarie Waldrop zawiera wstęp autorstwa naukowców Roberta Kaufmana i Philipa Gerarda, który zapewnia krytyczny, historyczny i kulturowy kontekst dla enigmatycznego, ponadczasowego tekstu Daive'a.
Pod kopułą oddycha z Celanem, spacerując z Celanem, spacerując w ciemności i świetle z Celanem, przywołując bezruch, ciszę, breathturn, jednocześnie przemawiając za głęboko ludzką potrzebą poezji". --Michael Palmer, autor książki "Śmiech sfinksa".
Fragmenty zebrane razem w tej więcej niż wspaniałej interpretacji poematu prozą Jeana Daive'a przez mistrzynię słowa, Rosmarie Waldrop, chwytają i pozostawiają nas nawiedzonych i zaniemówionych. --Mary Ann Caws, autorka Creative Gatherings: Meeting Places of Modernism i redaktorka Yale Anthology of Twentieth Century French Poetry.
Genialne tłumaczenie Rosmarie Waldrop rezonuje z jej głęboką znajomością poezji Celana i Daive oraz pasją do języka, którą z nimi dzieli. Tekst łączy tych trzech głównych poetów w bardzo niezwykłej i całkowicie udanej współpracy". --Cole Swensen, autor książki On Walking On.
Rosmarie Waldrop podejmuje pytanie Celana do Jean Daive jako swoje własne. Nie mogę oderwać się od jej niepowtarzalnego luzu na tych stronach. To książka, która walczy z czasem. --Fady Joudah, autor książki Przypisy w porządku znikania.
Pisarstwo Daive jest mocno punktowanym wspomnieniem, pamiętnikiem, być może świadectwem, ale z pewnością także sposobem na zwrócenie uwagi na czas pisania, warunki i współrzędne różnych enuncjacji Celana, jego językową pokorę..... Śmierć Celana, którą Daive nazywa "naprawdę nieprzewidywalną", pozostaje "podskórnym nurtem" w przywołanych tu rozmowach, zebranych ponownie, z naciskiem i jasnością prawdziwej żałoby i uznania. --Judith Butler, autorka książki Siła niestosowania przemocy.