Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Switching Smoothly between Casual and Polite Japanese: Sixteen Dialogues, Quizzes, and Tons of Tips for Intermediate Learners
Prawdopodobnie jedną z największych przeszkód w mówieniu po japońsku jest konieczność przełączania się między swobodnym a uprzejmym japońskim: lub, mówiąc inaczej, potrzeba mówienia grzecznie w niektórych sytuacjach i mówienia swobodnie w innych. Te dwa tryby są tak frustrująco różne, że ich opanowanie może wymagać lat poważnej nauki. Niniejsza książka ma na celu skrócenie tego czasu poprzez praktyczne porównanie trybu swobodnego i uprzejmego, pokazując, jak różnią się one w rzeczywistej mowie, i dając wystarczającą ilość amunicji w postaci realistycznych dialogów i przykładowych zdań, abyś mógł mówić znacznie płynniej w obu trybach. Osiąga się to przede wszystkim poprzez zestawienie i porównanie szesnastu rzeczywistych dialogów w ośmiu rozdziałach, z których każdy jest przedstawiony w języku angielskim, japońskim i romanizacji. Pierwszy dialog używa swobodnego japońskiego, ponieważ wymaga tego relacja między rozmówcami; drugi, mimo że sytuacja jest taka sama, wymaga uprzejmego japońskiego, ponieważ rozmówcy są w różnym wieku lub mają różne pozycje społeczne, lub po prostu rozmawiają ze sobą po raz pierwszy. Po każdym dialogu następuje omówienie każdego kluczowego słowa i frazy, z wieloma przykładowymi zdaniami, co pozwala uczniowi nie tylko zrozumieć dany punkt, ale także zinternalizować go w praktycznej, powtarzalnej formie.
Następnie znajdują się tabele ekwiwalencji, zawierające listę odpowiednich słów i zwrotów z dialogów w ich równoległych formach grzecznościowych i swobodnych, dając uczniowi kolejną okazję do zauważenia różnic i podobieństw. Na końcu rozdziałów czwartego i ósmego znajdują się quizy, w których uczeń otrzymuje kolejny sposób na opanowanie materiału. Niektórzy uczniowie mogą skoncentrować się na trybie, który ich zdaniem wymaga najwięcej pracy. Inni mogą zdecydować się na naukę w obu trybach. To drugie podejście ma kilka zalet. Po pierwsze, podkreśla elementy w obu trybach, które w przeciwnym razie umknęłyby uwadze. Po drugie, pozwala uczniom uporać się z rozmowami, które łączą oba tryby. I po trzecie, pomaga uczniom, jako niezamierzona korzyść, rozpoznać, kiedy jeden tryb jest wstawiany do drugiego w celu uzyskania efektu humorystycznego, ironicznego lub sarkastycznego, co nie jest rzadkością w prawdziwym życiu. Podsumowując, celem książki nie jest zmuszanie uczniów do zapamiętywania wyjaśnień, ale pomaganie im w internalizacji kluczowych słów i zwrotów, co w końcu jest uzasadnieniem dla mnóstwa przykładowych zdań. W rzeczywistości, po jednokrotnym przejrzeniu książki, uczniowie mogą najlepiej przejść przez nią ponownie, pomijając wyjaśnienia i skupiając się na wielokrotnym czytaniu dialogów i przykładowych zdań, tym samym zapisując je w swojej podświadomości, gotowe do użycia pewnego dnia, ku zaskoczeniu mówcy.
Z pomocą "Płynnego przełączania się między swobodnym i uprzejmym japońskim" możesz zaoszczędzić lata czasu i ogromne ilości energii. Możesz nauczyć się mówić swobodnie lub grzecznie i możesz to zrobić dobrze. Książka ta jest poprawioną wersją książki "T-Shirt Japanese Versus Necktie Japanese: Two Levels of Politeness", opublikowanej przez Kodansha International w 1995 roku.