
A Song of Flowers: Ni Xochitl, Ni Kuikatl
Ta bogato wydana książka, będąca odą do natury, poezji i designu, oświetla niedoceniany język i jego poetyckie tradycje. W Nahuatl, języku używanym w dzisiejszym środkowym Meksyku od VII wieku, poezja jest określana przez parę metafor, w xochitl w cuicatl: „kwiat, pieśń”.
Termin ten definiuje poezję jako „wzniesienie, wylanie, które jest wyrażane”. „Wiersze są bukietem słów i skojarzeń, które można wyśpiewać do nieba. Będąca połączeniem książki artystycznej i książki poetyckiej, praca ta jest podróżą do poetyckiej krainy Nahuatl, eksploracją literatury Pieśni Kwiatów.
Składa się z 50 wierszy w języku nahuatl, przetłumaczonych na język angielski przez Adama W. Coona, napisanych przez Mardonio Caballo.
Jego praca została wprowadzona przez literaturoznawcę Alberto Manguela, który wskazuje na symbolikę pieśni i kwiatów w literaturze światowej. Oszałamiający tom został wykonany na miarę przez projektanta Fernando Laposse, przy użyciu naturalnych włókien pochodzących z produkcji wina i kukurydzy.