Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Poezja.
Studia azjatyckie i azjatycko-amerykańskie. Znalazł się na długiej liście 2020 PEN Award for Poetry in Translation.
PAPER BELLS to uderzająca, nowa kolekcja poety Phan Nhi n Hạo, przedstawiająca jego amerykańskie życie jako wietnamskiego uchodźcy i poety na wygnaniu, przetłumaczona przez poetę Hai-Dang Phana. Ani ugodowy, ani nostalgiczny, jego prosty styl wyraża przywiązanie do pamięci i historii, równoważąc cichy sprzeciw z poczuciem humoru i ironią, opowiadając o otwartych tajemnicach powojennych wietnamskich obozów reedukacyjnych, exodusu uchodźców i amnezji kulturowej, a także dając głos codziennemu życiu uchodźców w Stanach Zjednoczonych. Widoczna jest tu domowa zaradność i niespokojna wyobraźnia, zawsze świadoma niepewności życia na wygnaniu: Może taka historia wydaje się niewiarygodna / dla twojego analitycznego umysłu.
/ Ale dla nas, ludzi, którzy wykluwają się z jaj, / wszystkie rzeczy są tylko legendami, / w tym świeża krew. Doskonałe wprowadzenie do fascynującej twórczości Phan Nhi n Hạo, PAPER BELLS to chronologiczny wybór, który zawiera wiersze z jego trzech zbiorów opublikowanych w języku wietnamskim, wiersze napisane podczas jego pierwszych lat w Stanach Zjednoczonych oraz nowe wiersze opublikowane tutaj po raz pierwszy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)