Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 8 głosach.
The Original Meaning of the Yijing: Commentary on the Scripture of Change
Yijing (I Ching), czyli Pismo Przemian, jest tradycyjnie uważane za pierwszy i najgłębszy z chińskich klasyków. Pierwotnie był to podręcznik wróżbiarstwa oparty na trygramach i heksagramach, ale na początku pierwszego tysiąclecia zyskał pisemne wyjaśnienia i serię dodatków przypisywanych Konfucjuszowi, co przekształciło go w dzieło literatury mądrościowej, a także wróżbiarstwa. Na przestrzeni wieków napisano na jego temat setki komentarzy, ale przez ostatnie tysiąc lat jednym z najbardziej wpływowych był komentarz Zhu Xi (1130-1200), który zsyntetyzował główne podejścia interpretacyjne do tekstu i włączył go do swojego systemu samodoskonalenia moralnego.
Tłumaczenie Yijing autorstwa Josepha A. Adlera zawiera po raz pierwszy w jakimkolwiek języku zachodnim pełny komentarz Zhu Xi. Adler bada interpretację tekstu przez Zhu Xi i umiejscawia ją w kontekście jego ogólnego systemu teoretycznego. Zhu Xi utrzymywał, że Yijing został pierwotnie skomponowany w celu wróżenia przez mitycznego mędrca Fuxi, który zamierzał stworzyć system wspomagający podejmowanie decyzji. Znaczenie tekstu nie mogło zatem zostać uchwycone przez jednego komentatora.
Wyłoniłaby się ona dla każdej osoby w procesie wróżenia. Niniejsze tłumaczenie udostępnia anglojęzycznej publiczności kluczowy tekst w historii chińskiej religii i filozofii, wraz ze wstępem i uwagami tłumacza, które wyjaśniają jego intelektualny i historyczny kontekst.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)