Ocena:

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
Watching in Tongues: Multilingualism on American Television in the 21st Century
Książka ta bada idee i kwestie związane z osobami posługującymi się drugim językiem (L2) i jego używaniem w amerykańskiej telewizji. Przeanalizowano w niej wiele przykładów telewizyjnych przedstawień osób mówiących w L2 i posługujących się L2 zebranych w pierwszych dekadach XXI wieku. Książka podzielona jest na cztery trzyrozdziałowe sekcje.
"Humor i zabójstwo" przygląda się dwóm aspektom włączania lektorów L2 i używania L2 w telewizji: Wykorzystanie L2 lub mówców przedstawionych w celu tworzenia humoru na różne sposoby, zwłaszcza poprzez błędną komunikację lub nieporozumienie, oraz wiedzę L2 wykorzystywaną do rozwiązywania przestępstw w detektywistycznym / policyjnym gatunku proceduralnym. Sekcja opisuje przyczyny tych zjawisk, sposób ich działania i wiadomości, które przekazują widzom. "Nauka języka" bada, w jaki sposób zarówno przyswajanie języka przez dorosłych, jak i dzieci jest przedstawiane i fałszywie przedstawiane w amerykańskiej telewizji, z analizą realistycznych i nierealistycznych przedstawień. "Napisy i stereotypy" bada sposoby, w jakie osoby posługujące się językiem L2 są często negatywnie przedstawiane w telewizji, a ich wizerunek opiera się na stereotypach. Praca ta w szczególności bada rolę, jaką napisy odgrywają w prowadzeniu widzów do takich wniosków, wykorzystując ideę podporządkowania językowego, procesu, który dewaluuje niestandardowy język, jednocześnie zatwierdzając normy i przekonania grupy dominującej. Rozważane są również sposoby, w jakie stereotypy są czasami wykorzystywane do podważania negatywnych perspektyw osób posługujących się językiem L2. "Postawy językowe i mediacja" ocenia wizerunki drugich języków wykorzystywane jako narzędzia mediacji zarówno w kategoriach historycznych, jak i satyrycznych, a także uczucia, jakie te portrety wzbudzają w widzach.
Krótko mówiąc, niniejsza praca zadaje pytania, które nie były wcześniej zadawane na temat używania L2 w telewizji, i dostarcza odpowiedzi, które nie tylko rzucają światło na kwestie reprezentacji nauki języków i używania języków, ale także stanowią soczewkę, przez którą można zrozumieć społeczeństwo amerykańskie jako całość.