Od psiego pana młodego do dziewczyny-wilka: Współczesne japońskie adaptacje bajek w rozmowie z Zachodem

Ocena:   (5,0 na 5)

Od psiego pana młodego do dziewczyny-wilka: Współczesne japońskie adaptacje bajek w rozmowie z Zachodem (Mayako Murai)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

From Dog Bridegroom to Wolf Girl: Contemporary Japanese Fairy-Tale Adaptations in Conversation with the West

Zawartość książki:

Podobnie jak w Stanach Zjednoczonych, baśniowe postacie, motywy i wzorce (wiele z zachodniego kanonu) przeniknęły do najnowszej kultury japońskiej. Podobnie jak ich zachodnie odpowiedniki, te współczesne adaptacje mają zwykle bardziej kobiecą perspektywę niż tradycyjne opowieści i przedstawiają postacie kobiece z niezależnymi duchami. W książce From Dog Bridegroom to Wolf Girl: Contemporary Japanese Fairy-Tale Adaptations in Conversation with the West, Mayako Murai analizuje wykorzystanie baśni w twórczości japońskich pisarek i artystek od lat 90. w świetle europejsko-amerykańskich feministycznych adaptacji i badań nad baśniami.

Po nakreśleniu historii recepcji europejskich baśni w Japonii od końca XIX wieku, Murai nakreśla rozwój baśniowych opowieści i krytyki w Japonii od lat siedemdziesiątych XX wieku. Kolejne rozdziały analizują wykorzystanie baśniowych intertekstów w pracach czterech współczesnych pisarzy i artystów, którzy opierają się i zakłócają dominujące dyskursy baśniowe zarówno w Japonii, jak i na Zachodzie. Murai rozważa przeróbkę zwierzęcej opowieści o pannie młodej i panu młodym w wykonaniu Tawady Yoko, feministyczne potraktowanie historii o Błękitnobrodym przez Ogawę Yoko, wizualne przekształcenie znanych baśniowych scen przez Yanagi Miwa oraz wizualne reprezentacje motywu spotkania dziewczynki z wilkiem w lesie przez Konoike Tomoko w różnych mediach i kontekstach. Czterdzieści ilustracji uzupełnia krytykę Murai, pokazując, w jaki sposób bajki pomogły artystom w rekonfiguracji opozycji między mężczyzną a kobietą, człowiekiem a zwierzęciem oraz kulturą a naturą.

From Dog Bridegroom to Wolf Girl zaprasza czytelników do śledzenia wątków baśniowej sieci oczami, które są zarówno transkulturowe, jak i wrażliwe kulturowo, aby rozwikłać zawiłe sposoby, w jakie różne tradycje przecinają się i zderzają w dzisiejszym globalizującym się świecie. Ten tom spodoba się badaczom baśni i czytelnikom zainteresowanym kwestiami adaptacji literackich i artystycznych.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9780814339497
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Ponowne ukierunkowanie baśni: Współczesne adaptacje w różnych kulturach - Re-Orienting the Fairy...
Re-Orienting the Fairy Tale: Contemporary...
Ponowne ukierunkowanie baśni: Współczesne adaptacje w różnych kulturach - Re-Orienting the Fairy Tale: Contemporary Adaptations Across Cultures
Przeorientowanie baśni: Współczesne adaptacje w różnych kulturach - Re-Orienting the Fairy Tale:...
Re-Orienting the Fairy Tale: Contemporary...
Przeorientowanie baśni: Współczesne adaptacje w różnych kulturach - Re-Orienting the Fairy Tale: Contemporary Adaptations Across Cultures
Od psiego pana młodego do dziewczyny-wilka: Współczesne japońskie adaptacje bajek w rozmowie z...
Podobnie jak w Stanach Zjednoczonych, baśniowe...
Od psiego pana młodego do dziewczyny-wilka: Współczesne japońskie adaptacje bajek w rozmowie z Zachodem - From Dog Bridegroom to Wolf Girl: Contemporary Japanese Fairy-Tale Adaptations in Conversation with the West

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)