Nienawiść do tłumaczenia

Ocena:   (4,5 na 5)

Nienawiść do tłumaczenia (Nathanal)

Opinie czytelników

Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.

Oryginalny tytuł:

Hatred of Translation

Zawartość książki:

Hatred of Translation analizuje tłumaczenie z naciskiem na jego dezagregację.

Utwory te odnoszą się, czasem ukośnie, często z wylewnością, do dzieł Ren Chara, Herva Guiberta, Hildy Hilst, Danielle Collobert, Franka Tienne'a, Mizoguchiego Kenjiego, Ingeborg Bachmann, Kobayashiego Masakiego i Marguerite Duras. Zdecydowanie odporne na wszystko, co przypomina teorię rzeczy, prace te prowokują do wytrwałego zaangażowania w myślenie w miejsce teoretyzowania.

Tam, gdzie francuskie pióro e oznacza zarówno aforystyczną myśl, jak i bratek, Nienawiść do przekładu szuka ogrodu pośród ciała, takiego jak to zajmowane przez język. FINALISTA NAGRODY FIRECRACKER

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781643620039
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2019
Liczba stron:174

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Nienawiść do tłumaczenia - Hatred of Translation
Hatred of Translation analizuje tłumaczenie z naciskiem na jego dezagregację. Utwory te odnoszą się, czasem ukośnie, często z...
Nienawiść do tłumaczenia - Hatred of Translation

Prace autora wydały następujące wydawnictwa:

© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)