Ocena:
Książka „Nazywam się Mata Hari” stanowi wciągającą fabularyzowaną relację z życia Maty Hari, badając jej role jako egzotycznej tancerki, kurtyzany i domniemanego szpiega, jednocześnie zagłębiając się w jej osobiste zmagania i tło kulturowe. Wielu czytelników docenia bogatą fabułę i głębię postaci, ale niektórzy uważają, że jest to mylące, ponieważ przedstawia się jako historyczna literatura faktu, a nie powieść.
Zalety:⬤ Wciągająca historia
⬤ pięknie napisana z bogatym rozwojem postaci
⬤ oferuje intymne spojrzenie na życie Maty Hari
⬤ wciągająca i przyjemna lektura
⬤ dobrze skonstruowana narracja, która przeplata jej podróż z elementami kulturowymi i historycznymi.
⬤ Mylące, ponieważ jest przedstawiana jako historia oparta na faktach, a nie powieść
⬤ powtarzalne i samolubne pisanie w niektórych częściach
⬤ niektórzy czytelnicy stwierdzili, że brakuje tłumaczenia
⬤ może frustrować tych, którzy szukają ściśle opartej na faktach biografii.
(na podstawie 11 opinii czytelników)
My Name Is Mata Hari
Na przełomie XIX i XX wieku egzotyczna tancerka Mata Hari żyła i kochała według własnych zasad. * My Name is Mata Hari opowiada historię niesławnej tancerki i kurtyzany, która zaczynała jako Margaretha Geertruida Zelle, młoda Holenderka, która poślubiła starszego Rudolpha MacLeoda, oficera wojskowego, i podróżowała z nim do Holenderskich Indii Wschodnich.
Przyznając się do jawajskiego pochodzenia matki, zmieniła imię na Mata Hari, co w języku malajskim oznacza "oko dnia". Mata Hari tańczyła na scenach w całej Europie i na Bliskim Wschodzie, a za kochanków miała wielu wysokich rangą wojskowych i urzędników państwowych. Pod koniec swojego burzliwego życia, skazana za szpiegostwo podczas pierwszej wojny światowej, a mimo to podtrzymywana przez swoją dumę, powiedziała: "Jestem prawdziwą kurtyzaną.
I jestem tancerką w prawdziwym tego słowa znaczeniu". * Remy Sylado to pseudonim znanego indonezyjskiego powieściopisarza, poety, dramaturga i muzyka, Yapi Tambayonga.
Napisał również scenariusz do wielokrotnie nagradzanego filmu Ca Bau Kan (2002). Powieściopisarz i dziennikarz Dewi Anggraeni zapewnia twórcze odtworzenie zaskakującej głębi i wrażliwości pierwszej powieści Sylado, która ukazała się w języku angielskim.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)