Ocena:

Książka ma znaczące problemy typograficzne, które wpływają na czytelność, czyniąc ją praktycznie bezużyteczną dla niektórych czytelników. Niemniej jednak jest uważana za ważne źródło informacji dla osób zainteresowanych językoznawstwem wietnamskim, zwłaszcza dla osób uczących się i entuzjastów tego języka.
Zalety:⬤ Ważna dla zrozumienia gramatyki wietnamskiej, szczególnie dla uczących się
⬤ przydatna dla wietnamofilów
⬤ polecana na półkę obok innych kluczowych źródeł dotyczących języka wietnamskiego.
Poważne błędy typograficzne, w tym brakujące litery i usunięte części słów, sprawiają, że książka jest prawie nieczytelna i bezużyteczna dla wielu czytelników.
(na podstawie 2 opinii czytelników)
Karen Daley wprowadza czytelnika w być może pierwsze jak dotąd badanie dyskursu wietnamskich klasyfikatorów. Po przedstawieniu podsumowania klasyfikatorów i ich funkcji w językach świata, autorka podważa zasadność postrzegania wietnamskich klasyfikatorów jako po prostu pasujących do prototypowego wzorca klasyfikatorów liczebników na poziomie frazy.
W języku wietnamskim kilka funkcji przypisywanych klasyfikatorom implikuje relacje dyskursu, pomimo dominującego założenia, że ich użycie jest związane z relacjami składniowymi fraz. Spójny wzorzec użycia klasyfikatorów staje się oczywisty, gdy są one obserwowane w większym środowisku syntaktycznym dyskursu.
Daley wykorzystuje pomiary dyskursu dotyczące ogólnej częstotliwości, odległości odniesienia i trwałości odniesienia i porównuje je z czterema kryteriami z badania klasyfikatorów w języku White Hmong. Wyniki niniejszego badania wskazują, że podstawową funkcją klasyfikatorów w wietnamskim dyskursie jest odnoszenie się - oznaczanie istotności.