Ocena:

Książka jest zbiorem poezji Tomasa Tranströmera w tłumaczeniu Roberta Bly'a, który wielu czytelnikom spodobał się ze względu na swoją treść i jakość. Jednak niektórzy wyrazili rozczarowanie stanem otrzymanej kopii fizycznej, opisując ją jako gorszą niż piracka kopia.
Zalety:Tłumaczenia są bardzo chwalone, z dobrą edycją i skutecznym przedstawieniem poezji Tranströmera. Wielu uważa wiersze za głębokie, odzwierciedlające tematy radości, smutku i ludzkiego doświadczenia. Książka została również doceniona za kompaktowy rozmiar, dzięki czemu jest przenośna i służy jako dobre wprowadzenie do twórczości Tranströmera.
Wady:Kilku recenzentów wspomniało o problemach z fizycznym stanem książki w momencie dostawy, opisując ją jako używaną lub uszkodzoną, co wpłynęło na ich ogólne zadowolenie. Skrytykowano również jakość wydania od wydawcy, wskazując, że może ona nie spełniać oczekiwań.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Half-Finished Heaven - Selected Poems
W trakcie swojej kariery Tomas Tranströmer - poeta, który jak nikt inny potrafił spojrzeć na jałową izolację szwedzkich krajobrazów i pejzaży morskich i znaleźć w nich coś nawiedzająco transcendentnego - stał się jednym z najważniejszych globalnych głosów XX wieku. Do czasu przyznania mu Literackiej Nagrody Nobla w 2011 roku, jego świetlista, niemal mistyczna twórczość została przetłumaczona na ponad 50 języków.
Zbierając jego wiersze od wczesnych, skoncentrowanych na naturze prac do późniejszej poezji, która poszerza zakres, aby objąć malarstwo, podróże, życie miejskie i narzucanie technologii na świat przyrody, a także poruszona głęboką miłością poety do muzyki, The Half-Finished Heaven to wyjątkowy wybór z twórczości Tranströmera. Jest również na swój sposób głęboko intymny: wiersze wybrane tutaj są nie tylko najbardziej ukochanymi, ale także tymi, które zostały przetłumaczone w trakcie prawie trzydziestoletniej korespondencji Tranströmera z jego bliskim przyjacielem i współpracownikiem, amerykańskim poetą Robertem Bly.
Niewiele nazwisk jest silniej związanych z Tranströmerem; i niewielu ludzi głębiej zrozumiało nie tylko jego poezję, ale także procesy, które za nią stoją. Rezultatem jest być może najlepsze anglojęzyczne wprowadzenie do twórczości tego wielkiego i dziwnego poety.