Ocena:

Recenzje podkreślają głębokie uznanie i emocjonalny związek czytelników z książką, szczególnie w odniesieniu do historii ich rodzin. Tłumaczenie na język angielski sprawiło, że materiał stał się przystępny i wartościowy, wypełniony bogatymi historiami i zasobami na temat sztetla Dusiat.
Zalety:Czytelnicy uważają książkę za skarbnicę informacji o swoich przodkach i historii małego sztetla Dusiat. Opisy życia i geografii miasta, a także osobiste anegdoty i fotografie podnoszą jej wartość. Praca jest chwalona za dokładność i zaangażowanie autorów, co czyni ją istotnym źródłem historii rodziny.
Wady:Niektórzy recenzenci wspominają o braku znajomości oryginalnego hebrajskiego wydania, wskazując, że dla osób, które nie posługują się biegle tym językiem, pełne docenienie oryginalnej pracy może być wyzwaniem.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
There Was A Shtetl In Lithuania: Dusiat Reflected In Reminiscences
Księga Pamięci lub Yizkor społeczności żydowskiej w Dusiat na Litwie. Tłumaczenie Ayara Hayeta B'Lita: Dusiat B'Rei Hazichronot, opracowane i zredagowane przez Sarę Weiss-Slep, (c)1989 Tel Awiw.
Alternatywne nazwy miasta to: Dusetos (litewski); Dusiat/Dusyat (jidysz); Dusiaty (rosyjski, polski)
Opracowanie: Sara Weiss-Slep. Zredagowane i wyprodukowane przez Hedvę Scop i Olgę Zabludoff.