Multimodalność i tłumaczenie audiowizualne

Multimodalność i tłumaczenie audiowizualne (Paulina Burczynska)

Oryginalny tytuł:

Multimodality and Audiovisual Translation

Zawartość książki:

Multimodalność jest coraz ważniejszym obszarem lingwistyki stosowanej i zaczęła odgrywać kluczową rolę w procesie komunikacji.

Wraz z rozwojem technologii cyfrowej, podejście multimodalne zostało również zastosowane do tłumaczeń audiowizualnych, ze szczególnym uwzględnieniem napisów. Niniejsze badanie miało na celu zbadanie interakcji między trybami werbalnymi i multimodalnymi, tj.

semiotycznymi, wizualnymi, akustycznymi i kinetycznymi, oraz określenie, w jakim stopniu ta interakcja wpływa na napisy filmowe. W związku z tym bardzo ważne jest, aby ocenić, kiedy tłumacz może zrezygnować z oryginalnej ścieżki dźwiękowej w napisach filmowych, gdy ta sama wiadomość jest przekazywana za pomocą trybów semiotycznych i multimodalnych innych niż język. W badaniu zbadano również wpływ trybów multimodalnych na tłumaczenie humoru i ich wpływ na efekt humorystyczny w filmie.

W tym celu przeanalizowane zostaną wybrane sceny brytyjskiego sitcomu "Fawlty Towers" wraz z polskimi napisami. Niniejsza praca jest interdyscyplinarnym, multimodalnym studium, które można uznać za kolejny krok w ewolucji napisów i jest skierowana do wszystkich tych, którzy chcą zagłębić się w świat tłumaczeń audiowizualnych.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9783659184062
Autor:
Wydawca:
Język:angielski
Oprawa:Miękka oprawa

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Multimodalność i tłumaczenie audiowizualne - Multimodality and Audiovisual Translation
Multimodalność jest coraz ważniejszym obszarem...
Multimodalność i tłumaczenie audiowizualne - Multimodality and Audiovisual Translation

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: