Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries)
Książka ta została napisana w latach 1981-1986, po raz pierwszy opublikowana w 1987 r. i od tego czasu jest niedostępna.
Jej chińska wersja autorstwa Yan Bao et al., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, która również ukazała się w 1989 roku, również nie została wydana. Od tego czasu pojawiło się więcej prac, zwłaszcza w języku chińskim, japońskim, koreańskim i zachodnim, które dotyczą głównie wymiany kulturalnej między Chinami a krajami Azji Wschodniej.
Ponadto wśród naukowców z różnych krajów pojawiło się nowe zainteresowanie tym, co zostało nazwane "azjatyckimi tradycjami tłumaczeniowymi" i regularnie organizowane są konferencje na ten temat. Sądząc po tym rosnącym zainteresowaniu historią przekładu, niniejsza książka poświęcona tradycyjnej chińskiej literaturze pięknej w Azji, która ujmuje kwestię azjatyckich przekładów w ogólne ramy i jak dotąd nie ma odpowiednika, jest nadal przydatna dla badaczy.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)