Niniejszy zbiór dziesięciu opowiadań został wybrany z publikacji Writing Still, Writing Now, Laughing Now i Women Writing Zimbabwe i przetłumaczony na język Shona przez dwóch cenionych pisarzy z Zimbabwe, Charlesa Mungoshi i Musaemurę Zimunya.
Przekraczanie granic (Mazambuko) nie tylko ukazuje przejście z języka angielskiego na język Shona, proces omówiony przez Zimunya w jego przedmowie, ale także przekazuje ideę eksplorowaną na bardzo różne sposoby w każdym z opowiadań. Julius Chingono w Indavhiyu Yamaria rozważa granice między nadzieją, oczekiwaniem i wyzyskiem; Valerie Tagwira w Vimbiso Yamainini Grace przygląda się tragedii, która może się wydarzyć, gdy zbyt wiele wymaga się od jednostki; Annie Holmes w Dhirivhari z humorem bada nieporozumienia kulturowe, a Petina Gappah w cudownie komicznej historii, Mupandawana Dancing Champion, zachwyca nas, łamiąc oczekiwania.
W "Zvivi Zvamadzibaba" Charles Mungoshi wnikliwie przygląda się rodzinnym przekonaniom i żądaniom, subtelnie równoważąc napięcie między ideologią a człowieczeństwem. Chris Wilson z ironią i humorem przejmująco rozważa, co się dzieje, gdy standardy cioci zostają wywrócone do góry nogami. Nevanje Madhanire w Garimoto Romukohwi Muvi rozważa świat z punktu widzenia dziecka i bada jego hipokryzję oraz wynikające z niej cierpienie; podobnie Gugu Ndlovu w Mvemve Dzamaposita przygląda się zakłóceniom i bólowi powodowanemu przez dzieci, gdy wydarzenia poza ich kontrolą podważają dobrobyt rodziny.
Farai Mpofu w Seri Kweguva pisze o cierpieniu skoczka granicznego, którego życie w więzieniu prawie przestało mieć sens. Zbiór zamyka jednak opowieść o nadziei, odwadze i odporności, w której Pat Brickhill pokazuje, jak zawsze możemy uczyć się od siebie nawzajem w Mushonga Wepasi Pose.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)