Rumi's Mathnavi: A Theatre Adaptation
W związku z ogłoszeniem przez UNESCO roku 2007 "Rokiem Rumiego", Joe Martin (Yousef Daoud) wydał sceniczną adaptację Mathnavi Rumiego. Przez dziesięć lat Rumi był najlepiej sprzedającym się poetą w Ameryce. Ale aż do książki Joe Martina, większość osób mówiących po angielsku uważała, że prawie niemożliwe jest zrozumienie świata jego największego dzieła, Mathnavi. Pierwsze wydanie dramatycznej adaptacji Joe Martina zapewniło taką możliwość. Ale pierwsze wydanie było niedostępne przez około pięć lat.
Drugie wydanie ponownie da szerokiej publiczności autentyczny smak sześciotomowego dzieła Rumiego, w wydaniu czytelnika, któremu towarzyszą zdjęcia z produkcji sztuki z 2005 roku. Adaptacja wykorzystuje wierne tłumaczenia bezpośrednio z perskiego i słynnej sześciotomowej perskiej i angielskiej wersji Reynoldsa Nicholsona głównego dzieła człowieka często nazywanego Szekspirem Bliskiego Wschodu. Duchowa filozofia Rumiego i dziwnie postmodernistyczna zdolność do przechodzenia między gatunkami - od przypowieści, przez komentarze, po liryczne loty poezji - łączą się, czyniąc jego dzieło najbardziej wszechstronnym, otwartym i potężnym tekstem, jaki wyszedł ze świata islamu. Pisarstwo Rumiego jest jednym z najwspanialszych antidotum na myślenie o "zderzeniu cywilizacji" wykorzystywane przez ideologów po dwóch stronach, aby podważyć pokój na świecie. Tuzin kluczowych przypowieści i pieśni demonstrujących suficką filozofię Jedności Bytu stanowi trzon tekstu.
Mathnavi Rumiego było po raz pierwszy sponsorowane przez Centrum Globalnego Pokoju i Wydział Sztuk Performatywnych na Uniwersytecie Amerykańskim w wersji teatru czytelnika w 1999 i 2000 roku. Jego wersje były wystawiane na głównej scenie La MaMa ETC w Nowym Jorku i w innych miejscach. W 2006 roku spektakl objechał miasta wschodniego wybrzeża jako projekt teatru dla pokoju - z dyskusjami prowadzonymi przez kwakrów, specjalistów od rozwiązywania konfliktów, imamów, rabinów, sufickiego szejka i znanych działaczy pokojowych, w tym iracko-amerykańskiego Andy'ego Shallala. Wykonywany w tradycyjnym kręgu sufickim z muzykami na żywo i perskim tańcem, stał się rytualną realizacją książki Rumiego. UNESCO we współpracy z Ambasadą Turcji - reprezentującą kraj, w którym perski poeta mieszkał przez większość swojego życia - wydało medalion na rok Rumiego, uznając jego obecne znaczenie dla świata. Wydarzenia zaplanowane na ten rok, które również uhonorują Rumiego i jego niezrównaną twórczość poetycką, obejmują film dokumentalny o współczesnych uczniach Rumiego oraz płytę CD z jego poezją w oprawie muzycznej. Obecnie trwają prace nad filmem fabularnym o życiu Rumiego.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)