Ocena:
Obecnie brak opinii czytelników. Ocena opiera się na 2 głosach.
The Little Eater of Bleeding Hearts: A Memoir
"Mały zjadacz krwawiących serc jest świadectwem środowiska i epoki, której historia nie ma prawa wymazać". ANTONINE MAILLET.
W dzisiejszych czasach bardzo rzadko Amerykanie odważają się pisać po francusku. Autor, Norman Beaupr, ma do tego szczególny talent. To właśnie on przetłumaczył swoją autobiograficzną powieść Le Petit Mangeur de Fleurs (Mały zjadacz kwiatów), z wyczuciem słowa, a także wyjątkową autentycznością w wyrażaniu swoich przemyśleń na temat własnego dorastania. Można śmiało powiedzieć, że jest to połączenie prostoty dziecka z mądrością osoby, która walczyła o zachowanie własnej tożsamości kulturowej jako pisarz frankofoński. Autor ujawnił podczas jednego z wywiadów we Francji, że uznał tę pracę za autentyczną z wielu powodów, ale przede wszystkim dlatego, że musiał przywołać wspomnienia z odległej przeszłości, które były i nadal są dla niego bolesne.
Frankofońska populacja Nowej Anglii ubolewa nad erozją swojego języka i kultury. Każdy na swój sposób stara się pozostać wierny zbiorowej tożsamości, w której dorastał. Norman Beaupr, bawiąc się słowami, a czasem krwawiącymi sercami, ma odwagę stać się w ten sposób jednym z nosicieli standardów grupy etnicznej, do której należy. Ta praca nie tylko dotyka wspomnień z okresu dorastania, ale także życia, z którym autor miał styczność, odkąd sięga pamięcią, aż do późnych lat młodzieńczych. Dzieło kulturowego bogactwa i dumy (fiert), jak wyraził się czytelnik z Dijon we Francji podczas Salon du Livre, w którym autor uczestniczył w 2007 roku.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)