Ocena:
Recenzje książki „Madame Chrysantheme” podkreślają zarówno jej historyczne znaczenie, jak i kolonialne uprzedzenia autorki. Czytelnicy doceniają bujną fabułę i wgląd w Japonię końca XIX wieku, choć wielu dostrzega rasowe i płciowe uprzedzenia obecne w tekście. Istnieją również skargi dotyczące jakości niektórych wydań, przez co książka jest trudna do odczytania dla niektórych. Ogólnie rzecz biorąc, choć oferuje ona okno na inny czas i miejsce, współcześni czytelnicy mogą zmagać się z przestarzałymi perspektywami autora.
Zalety:Bujny, romantyczny styl i bogate opisy XIX-wiecznej Japonii.
Wady:Znaczenie historyczne, ponieważ stanowi okno na zachodnie postawy podczas kolonializmu.
(na podstawie 18 opinii czytelników)
Madame Chrysantheme (Esprios Classics): Translated by Laura Ensor
Madame Chrysanth me to powieść Pierre'a Loti, przedstawiona jako autobiograficzny dziennik oficera marynarki wojennej, który był tymczasowo żonaty z Japonką podczas stacjonowania w Nagasaki w Japonii.
Śledzi on dziennik, który prowadził latem 1885 roku ze swojego romansu z Kiku (Chryzantemą) n e Kane kilka przecznic na północ od Glover Garden w dzielnicy Jūzenji (współczesne Jūninmachi), skąd uciekła do rodzinnego miasta Takeda z powodu ksenofobii. Pierwotnie napisana w języku francuskim i opublikowana w 1887 roku, Madame Chrysanth me odniosła wielki sukces w swoich czasach, osiągając 25 wydań w ciągu pierwszych pięciu lat od publikacji, z tłumaczeniami na kilka języków, w tym angielski.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)