Ocena:
Książka Stanta Litore'a bada złożoność tłumaczeń biblijnych, podkreślając oryginalne znaczenia utracone w tłumaczeniu i opowiadając się za bardziej inkluzywną interpretacją chrześcijaństwa. Podczas gdy książka jest wysoko oceniana za elokwencję i naukowość, niektórzy czytelnicy uważają, że polityczne uprzedzenia i postępowe stanowisko są mniej przekonujące lub odwracają uwagę od głównego przesłania.
Zalety:⬤ Przystępny i wciągający styl pisania, który sprawia, że złożone tematy stają się zrozumiałe.
⬤ Dogłębna analiza języka biblijnego i kontekstu kulturowego, prowadząca do odkrywczych spostrzeżeń.
⬤ Zachęca do krytycznego myślenia i dyskusji na temat biblijnych interpretacji i ich implikacji.
⬤ Oferuje świeże, inkluzywne spojrzenie na chrześcijaństwo, szczególnie w odniesieniu do grup marginalizowanych.
⬤ Dobrze zbadana i prowokująca do myślenia treść, która przemawia zarówno do czytelników religijnych, jak i niereligijnych.
⬤ Niektórzy czytelnicy uznali poglądy polityczne i stronniczość autora za rozpraszające lub nieprzekonujące.
⬤ Kilku krytyków wspomina, że książka nie jest prostym czytadłem, ale raczej bardziej przemyślaną, wolniejszą lekturą.
⬤ Fragmenty tekstu mogą wydawać się pospieszne lub zawierać drobne błędy.
⬤ Czytelnicy, którzy preferują tradycyjne interpretacje chrześcijaństwa, mogą uznać argumenty autora za trudne lub nie do przyjęcia.
(na podstawie 31 opinii czytelników)
Lives of Unforgetting: What We Lose in Translation When We Read the Bible, and A Way of Reading the Bible as a Call to Adventure
"Kiedy tłumaczysz radykalne lub wywrotowe teksty na język Imperium, ostatecznie otrzymujesz teksty imperialne. W tej książce przyjrzymy się z bliska temu, co zostało utracone".
Starożytne greckie słowo "prawda" oznacza nieukrywanie lub niezapominanie. Jednak dzisiaj wiele idei i historii, które kiedyś miały kluczowe znaczenie dla tego, jak pierwsi chrześcijanie rozumieli, praktykowali i bronili swojej wiary, często pozostaje "ukrytych na widoku" w naszych Bibliach. Idee te są ukryte przed nami z powodu odległości między językami, epokami i kulturami - a jednak są tak warte ukrycia i zapomnienia. W tej książce odkryjesz:
Zapomniane kobiety, które współtworzyły chrześcijaństwo.
Czy kościół pierwszego wieku uważał, że istnieje piekło.
Co się stanie, gdy zdasz sobie sprawę, że w języku greckim wiara jest czasownikiem.
Dlaczego płeć w Biblii jest bardziej skomplikowana niż nam się wydaje.
Które z pojęć, które nasza współczesna tradycja uznaje za oczywiste, byłyby obce pierwotnym czytelnikom (np. homofobia)?
Zapomnieliśmy również, że czytanie Biblii to zaproszenie do przygody - do spotkania z niemożliwym, do przenoszenia gór, do chodzenia po wodzie. Zamiast tego nauczono nas czytać Biblię w sposób powściągliwy, nie dokonywać wyborów, nie ryzykować kwestionowania naszej tradycji. Co by się stało, gdybyśmy podjęli przygodę? Gdybyśmy jako czytelnicy wyszli na pustynię w kierunku Boga, zostawiając dom daleko za sobą? Gdybyśmy wyszli z łodzi naszej tradycji na rozbijające się fale?
Przekonajmy się.
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)