Ocena:

Książka bada tematy cenzury i zrozumienia kulturowego poprzez zbiór prac autorów z krajów uznanych za część „Osi Zła”. Chociaż służy jako pomost do zrozumienia różnych perspektyw, otrzymała mieszane recenzje dotyczące jej wykonania i głębi.
Zalety:Antologia jest chwalona za zamiar promowania międzynarodowej konwersacji poprzez literaturę i kwestionowanie dehumanizujących narracji o niektórych kulturach. Wielu czytelników uznało ją za pouczające i dobre wprowadzenie do bogatych tradycji literackich prezentowanych krajów, pomagające podkreślić wspólne człowieczeństwo.
Wady:Krytycy wskazywali, że książce brakuje głębi, zapewniając jedynie pobieżny wgląd w każdą kulturę z ograniczoną liczbą fragmentów na kraj. Niektórzy czytelnicy uważali, że nie porusza ona współczesnych kwestii ani nie zapewnia kompleksowego spojrzenia na autorów i ich społeczeństwa, co prowadzi do przekonania, że nadmiernie upraszcza złożoną rzeczywistość.
(na podstawie 6 opinii czytelników)
Literature from the 'Axis of Evil': Writing from Iran, Iraq, North Korea, and Other Enemy Nations
Kiedy po raz pierwszy ukazała się w twardej oprawie, była przedmiotem pełnometrażowego segmentu w Morning Edition, a Literature from the Axis of Evil szybko trafiła na szczyt listy bestsellerów Amazon.
Jej publikacja została uczczona przez autorów takich jak Azar Nafisi i Alice Walker, a Bloomsbury Review uznało ją za książkę roku. W trzydziestu pięciu utworach beletrystycznych i poetyckich pisarze z krajów, o których Amerykanie nie mogli słyszeć - dopóki Departament Skarbu nie zmienił ostatnio swoich przepisów - oferują bezcenne okno na codzienne życie we wrogich krajach i humanizują żyjące tam osoby.
Książka zawiera prace z Syrii, Libii, Sudanu, Kuby, a także z Iranu, Iraku i Korei Północnej. Jak pisze we wstępie redaktorka Alane Mason, niewiedza o tym, co myśli i pisze reszta świata, jest zarówno niebezpieczna, jak i nudna.